I am so glad Brian brought us out here, Lois. |
Я так рад, что Брайан привез нас сюда, Лоис |
You drove all the way out here just to tell us what you already told us. |
Ты ехал всю дорогу сюда просто чтобы сказать то, что уже сказал нам? |
I hope you didn't drag me out here to talk about my feelings. |
Надеюсь, ты вытащил меня сюда не для того чтобы о моих чувствах говорить? |
Instead of killing me from a distance like Agent Thomas, you lured me out here, somewhere isolated, where everyone would think that I died in the line of duty. |
Чтобы не убивать меня с расстояния, как агента Томаса, ты заманила меня сюда, в изолированное место, чтобы казалось, что я погибла при исполнении. |
Is that why you brought me out here? |
Ты за этим меня сюда привез? |
Why would a wolf kill a child and then drag his body all the way out here? |
Зачем волк убивает ребенка, а потом тащит его тело сюда? |
Peter, you come out here right now and clean up this mess! |
Питер, ты сейчас же придёшь сюда и уберёшь этот бардак! |
I know you're not nuts about the field, but I didn't bring you all the way out here to just stand around. |
Я знаю ты не большой фанат работы на территории, но я привел тебя сюда не для того чтобы ты рядом постоял. |
So not only did you come out here without permission, but you also discharged your weapon? |
Ты не только пришёл сюда без разрешения, но ты ещё и стрелял? |
Do you want me bring him out here tomorrow, then, Howard? |
Хочешь, чтобы я завтра привез его сюда? |
The guard says Canfield brought you out here in a Rolls Royce. |
Стража сказала что тебя Кенфилд на Ролз Ройсе сюда прикатил? |
To check him out, dial a number on the green city website - the number I just called you on and you get through to here. |
Если захочешь с ним поговорить, просто набери номер, с сайте зеленого города - номер, на который я недавно тебе позвонил - и ты позвонишь сюда. |
I want you to go out there and find as many survivors as you can and bring them back to this position. |
Я хочу, чтобы вы полетеи и нашли столько выживших, сколько сможете и привезите их сюда. |
If he wants us to find Kyle before the kidnappers call, then he needs to come up here and help us figure out exactly what kind of damage his own chief of staff is about to do. |
Если он хочет. чтобы мы нашли Кайла до того как похитители позвонят, он должен придти сюда и помочь нам выяснить, какой именно ущерб может нанести его собственный начальник штаба. |
She walked this way, downstairs, and out the door? |
Она пошла сюда, спустилась вниз, и вышла за дверь? |
If they come, they won't be able to get in and they'll die out there. |
Если они придут и не смогут сюда пробраться, то они там погибнут. |
Yes, the day I moved out, I came back, put the suitcase here and took the photo. |
Да, в день моего отъезда, я вернулся сюда, поставил чемодан, и сфотографировал его. |
But I want you to go out there and find him and bring him back here. |
Но я хочу, чтобы вы пошли туда, нашли его и привели его сюда. |
I heard about the attack of innocent people who just want their rights, and I couldn't just stand by when Dr. King put out that call to clergy. |
Я услышал о нападении на беззащитных людей, просто требующих соблюдения их прав, и я не мог оставаться в стороне, когда доктор Кинг призвал сюда духовенство. |
I let him out to eat, he's been roaming around since we got here. |
Я дал ему, чтобы поесть, он "с бродили вокруг так как мы сюда попали." |
I didn't bring you out here to be a tackling dummy. |
Я тебя сюда не в качестве манекена взял! |
And you think that I should bring him out here to talk to you? |
И ты думаешь, что я должен позвать его сюда, - чтобы поговорить с тобой? |
Pat, it's safe to say that all these fans came out here to watch a game of football! |
Пэт, можно с уверенностью сказать, что все эти фанаты пришли сюда... посмотреть футбольный матч! |
And what a relief for all these people who came out here hoping that we would find an amicable solution to this? |
И какое облегчение для этих людей, которые пришли сюда в надежде, что мы решим все по-хорошему. |
Now, come on, I picked you up to bring you out here to have a good time on your birthday! |
Эй, я привез тебя сюда Чтобы мы хорошо повеселились на твоем дне рождении! |