| When Tanner sent me over here, it wasn't just to watch out for you. | Таннер послал меня сюда не только, чтобы я приглядывал за тобой. |
| Feels like a hundred years ago that we came out here together. | Будто сто лет прошло с тех пор, как мы пришли сюда в первый раз. |
| The bullet went in one side, came out the other. | Пуля вошла сюда, и вышла с другой стороны. |
| Maybe somebody should place a call to the city's inspector and have him come down here and check it out. | Возможно, кое-кому стоит сообщить в муниципалитет, вызвать инспектора, пусть придет сюда и проверит. |
| Guards scan and copy each of them before they're mailed in or out. | Охрана сканирует и сохраняет каждое из них, прежде чем отослать сюда или отсюда. |
| Turns out Mr. Bayard changed his name when he immigrated here. | Похоже, мистер Баярд сменил имя, когда сюда приехал. |
| Come here and show these two how to check out a cow for pregnancy. | Иди сюда и покажи этим двоим, как проверять корову на предмет беременности. |
| We moved out here because of how it used to be. | Мы переехали сюда из-за того, что было раньше. |
| I think my lawyer's coming here to get me out. | Думаю мой адвокат едет сюда, чтобы вытащить меня. |
| These girls were brought here from China, then guys came to the motel to try them out. | Этих девушек привезли сюда из Китая, затем парни пришли в мотель, чтобы опробовать их. |
| Which makes us wonder why you dragged us all the way out here. | Что заставляет нас задуматься, зачем же ты притащил нас сюда. |
| Well, about getting your sister out here to help you with the baby. | Ну, о привозе сюда вашей сестры, чтобы помочь вам с ребенком. |
| It wasn't my idea to bail you out. | Это была не моя идея, упрятать тебя сюда, можешь мне поверить. |
| Sorry to drag you out here. | Простите, что вытащил вас сюда. |
| We were kidnapped, put on a freight train, and shipped out here. | Нас похитили, погрузили на товарный поезд и доставили сюда. |
| Sam says the whole town is coming out for this. | Сэм сказал, что целый город придет сюда. |
| Other vessels will be heading out here someday, and they'll have to know what they'll be facing. | Другие корабли когда-нибудь направятся сюда, и им нужно знать, что их здесь ожидает. |
| No, you're the one who dragged me out here. | Но это же ты притащил меня сюда. |
| Sometimes when I think of my house, I come out here. | Иногда я прихожу сюда и вспоминаю свой дом. |
| [Nighthorse] I brought David's body out here to honor him. | Я принес тело Дэвида сюда, чтобы почтить его. |
| Found you on the floor, passed out. | Нашел тебя на полу, перетащил сюда. |
| She came out here to whoever was here was surprised. | И она пришла сюда, чтобы выяснить, в чем дело, и застала врасплох того, кто здесь был. |
| If he got in here, there must be some way out. | Раз он проник сюда, должен быть выход. |
| Well, she finally figured out how to get one. | Наконец, она нашла способ вернуться сюда. |
| You said you were here to work out some issues with your father. | Вы сказали, что пришли сюда затем, чтобы разобраться в отношениях со своим отцом. |