Do you guys know how Alan can get a ride out here? |
Вы не знаете, как Алан сможет ехать сюда? |
I just don't think it's very sensitive of you... comin' out here to try to hurt Penny's feelings, you know, to get back at her or whatever. |
По-моему, с твоей стороны не очень тактично, заявиться сюда, чтобы чувства Пэнни теребить, по-моему, ты зря к ней вернулся вообще. |
Aren't you glad I moved us out here, away from those bars? |
Ты разве не рад, что переехал сюда, подальше от этих баров? |
And then they came out here, and they were an instant success. |
Затем они прибыли сюда, и их ожидал немедленный успех |
All right, what's so important you had to come all the way out here? |
Итак, ради чего же такого важного ты приехала аж сюда? |
But seriously, Danny, you know what I love most about being out here? |
Но если серьезно, Дэнни, знаешь почему я люблю приходить сюда? |
Well, I came out here because I knew you wouldn't want anyone hearing what I have to say. |
Я пришёл сюда, потому что знал, что ты не захочешь, чтобы кто-то услышал то, что я скажу. |
My cousin, Carlos, he-he snuck us out, brought us here, put me in touch with the DEA. |
Мой кузен Карлос вызволил нас украдкой, привёз нас сюда и связал меня с УБН. |
I'm not looking to get you back in here. I'm hoping you stay out. |
И я надеюсь, что нам не потребуется вас сюда помещать. |
I'm not coming out until you find Sarah and you bring her back. That's right. |
Но я не выйду пока вы не найдете Сару и не вернете её сюда. |
If it's such a wonderful place out there, why are you all clamoring to get in here? |
Если это такое замечательное место там, почему вы все требовали, чтобы попасть сюда? |
When you asked me if you could come out here... what did I tell you? |
Когда ты попросил меня выйти сюда... что я тебе сказал? |
I don't want you coming in and out as you please! |
Я не хочу, чтобы ты приходил сюда, когда тебе вздумается! |
No, I've been killing myself out there to get in here so you can tell me that you're done with therapy and you want to be together. |
Нет, я работала до седьмого пота, что бы прийти сюда и услышать, что ты закончил с терапией и хочешь быть вместе. |
You do understand Stannis Baratheon sails this way? I'll ride out to greet him. |
что Станнис Баратеон плывёт сюда? я поеду его поприветствовать. |
When I was a kid, me and Aunt Lu and all your uncles, we had to come out here with Grandma and collect 50 clams for Sunday dinner or we didn't eat. |
Когда я была маленькой, мы с тетей Лу и вашими дядями приходили сюда с вашей бабушкой и собирали 50 моллюсков для воскресного ужина, иначе есть было нечего. |
For example, how do we prevent even more Zero Matter from coming out? |
Например, каким образом мы помешаем тому, чтобы сюда проникло еще больше нулевой материи? |
I came out here to get away from all your crazy publicity stunts, and what happens? |
Я приехал сюда, чтобы убежать от всех ваших сумасшедших трюков, и что происходит? |
Why am I even out here? |
Зачем, вообще, я сюда приехала? |
You did the same thing - when we were out there. |
Будто ты не делал такого до того, как мы пришли сюда! |
I think you should take a bottle of tequila, I think you should walk out the door, and I don't think you need to ever come back. |
По-моему, тебе надо взять бутылку текилы, после этого мы выйдем за дверь и ты больше сюда никогда не вернёшься. |
Now, tell me why you've flown all the way out here again. |
Итак, зачем ты проделал весь этот путь сюда? |
And then after, if you think it's our moment, then meet me back here and we'll figure it out. |
А после, если решишь, что оно того стоит, возвращайся сюда и мы всё обсудим. |
We're trying to free your colleagues and-and you come here and spin out some paranoid fantasy? |
Мы пытаемся освободить ваших коллег, а вы приходите сюда и начинаете нести какой-то бред. |
Well, if a ship stops here, we can go right out to Guam. |
Когда корабль зайдет сюда - мы отправимся на Гуам! |