Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Другим

Примеры в контексте "One - Другим"

Примеры: One - Другим
I still won't have to change myself to become what others expect, because thanks to, I can create a completely fake identity while still keeping the one I have. Я не стану меняться в угоду другим, потому что благодаря этому сайту я могу создавать новые личности, сохраняя свою.
When engaged in this practice, the mind will often run off to other thoughts and associations, and if this happens, one passively notices that the mind has wandered, and in an accepting, non-judgmental way, returns to focusing on breathing. Когда адепты участвуют в этой практике, их ум часто убегает к другим мыслям и ассоциациям, и если это происходит, они пассивно отмечает, что ум блуждал, и возвращаются к сосредоточению на дыхании.
'They are founded on nothing less than the complete 'and perfect acceptance of one by another.' Она основана на полном и абсолютном принятии одного человека другим.
The third one has particular significance in that the sample was taken from the key ignition mechanism in the vicinity of the so-called "building 367", adjacent to the Byblos building, which may be relevant to associated evidence close to the blast. «здания 367» вблизи здания Библос и может иметь отношение к другим соответствующим вещественным доказательствам, найденным неподалеку от места взрыва.
So in an apple orchard, for instance, you'll have rows of 10 apples of one variety, and then you have another apple tree that's a different type of pollen. В яблоневом саду, например, есть10 яблонь одного сорта, и есть ещё одна яблоня с другим типом пыльцы.
What's the worst thing one can do to a man? Изменить ему с другим, что ещё?
The second sentence would be replaced by one in which the Committee would say that it was concerned at the fact that it no longer appeared possible further to reduce the backlog by means of the Sasakawa Foundation donation alone. Второе предложение будет заменено другим, в котором Комитет выразит обеспокоенность в связи с невозможностью в еще большей степени наверстать образовавшееся отставание за счет взноса лишь одного Фонда Сасакавы.
And of course, nothing succeeds like success; the cynics then turned around, and one after the other they also started saying, Yes, we also want to make a car in the Nano Segment. Безусловно, она имела огромный успех, но скептики тут же, закачали головой, и один за другим стали твердить: Да, пожалуй, мы тоже хотим делать машины в Нано классе.
In topological graph theory, a 1-planar graph is a graph that can be drawn in the Euclidean plane in such a way that each edge has at most one crossing point, where it crosses a single additional edge. В топологической теории графов 1-планарный граф - это граф, который может быть нарисован в евклидовой плоскости таким образом, что каждое ребро имеет максимум одно пересечение с единственным другим ребром.
The chapel, rectangular in plan and having a horseshoe-shaped apse, is adjoined, from the east and from the northeast, by passages and annexes hewed at various levels and even one on top of another. Часовня, прямоугольная в плане и имеющая подковообразную апсиду, с востока и северо-востока примыкает к коридорам и пристройкам, вырытым на различных уровнях и даже один над другим.
They just kept hittin' the ball one after another, and turned losing games around! Они выбивали один мяч за другим и выигрывали, казалось бы, безнадежные матчи.
"Confusing" is what I said, as in the interchangeability of the hallways and how one memory could be confused with another memory. я сказал Ђперепуталаї, то есть взаимозаменила коридоры, как одно воспоминание можно подменить другим.
And if you record from several grid cells - shown here in different colors - each one has a grid-like firing pattern across the environment, and each cell's grid-like firing pattern is shifted slightly relative to the other cells. И если мы изучим несколько grid-нейронов, показанных здесь разным цветом, активность каждого из них напоминает решётку, и эта решётка немного сдвинута по отношению к другим клеткам.
To speak of the "effects of the breach on the injured State" may be relatively appropriate (despite the noted emphasis on one factor to the detriment of others) in the case of most delicts. В случае большинства деликтов вполне можно говорить о "последствиях нарушения для потерпевшего государства" (несмотря на отмеченную выше вероятность выделения одних факторов в ущерб другим).
Peace plan after peace plan has failed to impress one side or the other, and the result is that the patience of the international community, which has to deploy enormous resources to maintain a massive peace-keeping presence in the area, is being tested beyond endurance. Один за другим мирные планы не подходят то одной, то другой стороне, и в результате терпение международного сообщества, которое вынуждено направлять огромные ресурсы на обеспечение крупнейшей операции по поддержанию мира, иссякает.
As I have sat here listening to all the comments that delegations have made, I have found myself rewriting my statement many times, and I hope delegations will bear with me as I move from one section of scribbled handwriting to another. Сидя здесь и слушая выступления представителей различных делегаций, я несколько раз переписывала мое собственное выступление и надеюсь теперь, что присутствующие проявят ко мне снисходительность, когда мне придется переходить от одних набросков к другим.
Save as otherwise provided, every notice, copy of rules or other document required by this Law to be signed, shall, in the case of a confederation, be signed by the secretary and one other officer thereof. За исключением положений об ином, в случае конфедерации любое уведомление, копия правил или другой документ, требующий подписи в соответствии с настоящим Законом, подписывается секретарем конфедерации и любым другим должностным лицом.
Mr. SHAHI asked how the procedure referred to in the paragraph - namely, a complaint by one State party that another State party had violated the Convention, as provided for in article 11 - might be invoked in the present case. Г-н ШАХИ спрашивает, как в данном случае можно применить упоминаемую в этом пункте процедуру, которая предусмотрена в статье 11 применительно к случаю, когда одно из государств-участников жалуется на нарушение Конвенции другим государствам-участникам.
Cooperation at the secretariat level 101. The joint preparation of reports among two or more Commission secretariats, or submission of reports prepared primarily for one commission to another are practices that are gaining ground. Постепенно закрепляется практика, заключающаяся в совместной подготовке докладов секретариатами двух или нескольких комиссий или в представлении докладов, подготавливаемых главным образом для одной комиссии, другим комиссиям.
Alternating the connection of the threads (8) to one electrical lead (6) and the other electrical lead (7) ensures a large surface area of contact between the electrodes and a high specific power. Чередование нитей (8), соединенных с одним (6) и другим (7) токоотводом, обеспечивает большую поверхность контакта электродов и высокую удельную мощность.
7.8 The State party notes that the accused successfully challenged one offence at the commencement of trial, was acquitted in respect of three offences, and was convicted with respect to a further three. 7.8 Государство-участник отмечает, что обвиняемый успешно оспорил в начале судебного разбирательства одно из предъявленных ему обвинений, был оправдан по трем пунктам обвинения и осужден по трем другим.
We declare our commitment to maintain the positive spirit that our side has demonstrated in this exercise, in order to accomplish much more. I should also like to declare our willingness to other countries, including one country that, unfortunately, changed its vote. Я также хотел бы объявить о нашем добром расположении по отношению к другим странам, в том числе и той, которая при голосовании, к сожалению, изменила свою позицию.
Can you please just try and get yourself In a different way of looking at it for one minute? Могла бы ты постараться и на минутку взглянуть на это под другим углом зрения?
Once he's defeated you make your way to the next stage and fight another Spider Slayer and then the final stage where you take on the one behind it all, Alistair Smythe. Как только он побеждает его, он пробиваетесь к следующему этапу и сражается с другим роботом, а затем на заключительном этапе, где надо победить Алистера Смайта.
In November 1920, he emigrated to Constantinople, where he made his living by either organizing cockroach racing events, according to one account, or by film distribution and maintaining an amusement park, according to another account. В ноябре 1920 года он эмигрирует в Константинополь, где зарабатывает, по одним сведениям, организацией тараканьих бегов, а по другим - кинопрокатом и содержанием парка аттракционов.