Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Другим

Примеры в контексте "One - Другим"

Примеры: One - Другим
In the ensuing discussion, one representative expressed support for the proposal to hold back-to-back meetings of the Chemical Review Committee and the Persistent Organic Pollutants Review Committee and said that measures were needed to promote synergies at the technical level. В ходе последующего обсуждения один представитель выразил поддержку предложению о проведении одного за другим совещаний Комитета по рассмотрению химических веществ и Комитета по рассмотрению стойких органических загрязнителей и заявил, что необходимы меры по развитию синергических связей на техническом уровне.
Two ordinary green lights or two bright green lights, positioned at a height of about 1 m one above the other; два обыкновенных зеленых огня или два ясных зеленых огня, помещаемых на расстоянии около 1 м один над другим,
The same paragraph (10.64) also states that manufacturing services on physical inputs owned by others refer to all work done on goods by a resident of one economy for the owner of goods who is resident in another economy. В этом же пункте (10.64) также указывается, что услуги по обработке материальных ресурсов, принадлежащих другим сторонам, относятся ко всем работам, произведенным в отношении товаров резидентом одной страны для владельца товаров, который является резидентом другой страны.
This was the only region where the Ministry of Justice was not the body most often designated as central authority, on the contrary, only two States designated the Ministry of Justice as the central authority (in one State this was done along with another institution). Это единственный регион, где министерство юстиции не является наиболее часто назначаемым центральным органом; наоборот, лишь два государства назначили министерство юстиции в качестве такого органа (в одном государстве оно выполняет эту функцию совместно с другим учреждением).
You protect, you destroy, you construct, you plot, you concoct one plan after another: Ты защищаешься, разрушаешь, созидаешь, ты задумываешь, ты вынашиваешь один план за другим:
(Dear Philibert and Martha, your brother defends himself well...) (... and refutes the accusations one after the other.) (Дорогой Филибер и Марта, ваш брат хорошо защищается...) (... и отбрасывает один за другим пункты обвинения.)
The Claimants assert that international law has consistently taken the view that injury to a national of one State by another State gives rise to a claim that belongs to the State of the national and not to the injured person. Заявители утверждают, что в сфере международного права неизменно преобладало мнение, согласно которому причинение вреда гражданину одного государства другим государством дает основание для претензии, исходящей от государства этого гражданина, а не от самого потерпевшего лица.
2.6.4. "Hybrid steering transmission" means a steering transmission in which part of the steering forces is transmitted through one and the other part through another of the above mentioned means. 2.6.4 под "комбинированным рулевым приводом" подразумевается рулевой привод, в котором одна часть рулевого усилия передается одним из упомянутых выше средств, а другая часть другим из упомянутых выше средств.
Democracy depends strongly on the absence of conflict, but addressing the struggle for women's rights goes hand in hand with the struggle for self-determination - one is not a substitute for the other; Демократия в значительной степени определяется отсутствием конфликтов, однако борьбу за права женщин следует вести одновременно с борьбой за самоопределение - одно не должно подменяться другим.
one or two decisions on the two agenda items <Следующие пункты преамбулы еще подлежат согласованию после достижения договоренности по другим частям текста пункта 14 статьи 3, а также в зависимости от того, будет ли принято по этим двум пунктам повестки дня одно или два решения
From 18 January 1995 to 29 March 1996, he was held as a "dual status" prisoner, which meant that he was a convicted prisoner with respect to one offence and accused on another charge. С 18 января 1995 года по 29 марта 1996 года он был заключенным с "двойным статусом", т.е. он был осужден по обвинению в одном совершенном преступлении и был обвиняемым в связи с другим преступлением.
Why good and evil, and how does one know the difference? Как сегодня понимать отношения между добром и злом и что понимать под тем и другим?
With the simultaneous passage of pulses along the row and column lines, of the total magnetic field at the location of the GMR structure will be directed at an acute angle with respect to one point and an obtuse to others. При одновременном прохождении импульсов по линиям строк и столбцов суммарное магнитное поле в месте расположения структуры ГМС будет направлено под острым углом по отношению к одним моментам и под тупым по отношению к другим.
The city center is connected to the suburbs by two major bridges, one across the Euphrates and the other across the canal, while the western and northern suburbs are connected by a major highway that crosses the Euphrates north of the city. Центр города соединен с пригородами двумя основными мостами - одним через Евфрат и другим через канал, в то время как западные и северные пригороды связаны крупной магистралью, пересекающей Евфрат к северу от города.
The "NATO policies and directives related to information management" is another example of a consolidation of all relevant elements of a policy framework into one corporate manual that provides its staff with a formal and detailed basis to guide them on archives and records management practices. другим примером сведения всех соответствующих элементов нормативной базы в единое руководство является документ под названием "Политика и директивы НАТО, касающееся управления информацией", содержащий подробные инструкции для сотрудников по порядку и процедурам ведения архивов и документации;
The main changes in the structure of the Division include primarily the devolvement of the General Services and Property Management Sections among other organizational units where such functions are better integrated, as well as the consolidation into one Section of the Transport, Movement Control and Aviation Sections. Основные изменения в структуре Отдела включают, в первую очередь, распределение сотрудников Секции общего обслуживания и Секции управления имуществом по другим организационным подразделениям, где такие функции лучше интегрированы, а также объединение Транспортной секции, Секции управления перевозками и Авиационной секции в одну секцию.
They are all at the same level of priority and this might ultimately make it possible for us to start working on one or another mandate, as we reach agreement on them, while awaiting agreement on the others. Все это стоит на одном уровне приоритетности, и это позволило бы нам в конце концов, во всяком случае в зависимости от достигаемых договоренностей, инициировать тот или иной мандат в ожидании достижения договоренностей по другим.
How can we speak of financing for development against a background like the one just described, where what was built yesterday is destroyed the next day by war, earthquakes or other calamities? Как можно рассуждать о финансировании развития на фоне только что описанной картины, на которой то, что создавалось вчера, на следующий день уничтожается войной, землетрясением или другим стихийным бедствием?
Presenting a different view on the process of rationalization of United Nations information centres, one speaker representing a large group reiterated that the policy of the European Union with regard to the regionalization of United Nations information centres had not changed. С другим взглядом на процесс рационализации информационных центров Организации Объединенных Наций выступил представлявший сразу несколько государств оратор, который вновь заявил, что политика Европейского союза в отношении регионализации информационных центров Организации Объединенных Наций не изменилась.
Each year, the foundation makes several hundred awards in each of two separate competitions: one open to citizens and permanent residents of the United States and Canada and the other to citizens and permanent residents of Latin America and the Caribbean. Ежегодно Фонд предоставляет несколько сотен наград в каждой из двух отдельных категорий: гражданам и постоянным жителям Соединённых Штатов и Канады. другим гражданам, постоянным жителям Латинской Америки и Карибского бассейна.
Stand watch and fail and stand watch and fail and lose 'em all, one after another! Остаться присматривать и провалиться, остаться присматривать и провалиться, и потерять их всех, одного за другим!
You mean like if you took the photo and the document, shredded them one on top of the other? Ты имеешь ввиду, как если бы взять фото и документ и разорвать их вместе, один над другим?
You will now go to another school... a high school... where you will have to adapt to a different discipline... from the one you've had until today at this school. Вы направляетесь в другую школу... как старшеклассники, где вам придётся привыкать к другим порядкам, чем те, к которым вы привыкли здесь.
She manipulated me one way for my entire life and now she wants to manipulate me the other way Она манипулировала мной одним и тем же способом всю мою жизнь, а теперь она хочет манипулировать мной уже другим способом,
You're living with one guy, and you're sleeping with another guy? Ты живёшь с одним парнем и спишь с другим?