Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Другим

Примеры в контексте "One - Другим"

Примеры: One - Другим
And one after another they all do that. И один за другим они все делают это.
Now, one at a time, hand me those belts. Теперь, один за другим, передайте мне ваши ремни.
You already take one evening off each week to attend your other class. Вы можете заниматься один раз в неделю, а другое время уделять другим занятиям.
Kings came one after the other to knock her off her throne. Цари приходили один за другим, чтобы сбросить её с трона.
You have three layers of cannons on top of one another. У тебя три ряда пушек, один над другим.
Yesterday, that guy signed a different name than the one on his I.D. Вчера какой-то парень подписался другим именем на бэйдже.
Portals start appearing one after the other, ripping through the fabric of time until nothing is left. Порталы начнут появляться один за другим, разрывая ткань времени, пока ничего не останется.
I'm the one who inspires passion in others. Я тот, кто внушает страсть другим.
The one who's willing to let three other people take the fall for his mistake. Тот, кто позволяет троим другим людям чтобы те платили за его ошибку.
Stuart, you don't have to be one or the other. Стюарт, тебе не нужно быть тем или другим.
Usually at least one man was returned to the detention centre to tell the others about the story. Обычно по крайней мере один человек возвращался в указанный центр, чтобы рассказать другим о том, что видел .
This is a circular flow, as part of the expenditures of one agency are financed by another. Речь идет о кругообороте средств, поскольку часть расходов одного учреждения финансируется другим учреждением.
It is unacceptable that one party, to the exclusion of all others, should be accorded a special exceptional status. Недопустимо, чтобы одной из сторон, в ущерб всем другим сторонам, предоставлялся особый исключительный статус.
A further key aspect of the package was the arrangements for making the fenced area a special one for bicommunal contact and commerce. Другим ключевым аспектом пакета является процедура превращения огороженного района в особый район для развития контактов и торговли между двумя общинами.
At the same time, we know that recognizing rights is one thing and enforcing them is quite another. В то же время нам известно, что признание прав является одним вопросом, а принуждение к их осуществлению совершенно другим.
In the current era, attempts by one State, or group of States, to impose their will on others have become increasingly unrealistic. В нынешнюю эпоху попытки одного государства или группы государств навязать свою волю другим государствам приобретают все более нереалистичный характер.
Reduced requirements for other items under this heading relate to the decrease in the number of rented vehicles from five to one. Сокращение потребностей по другим статьям данного раздела связано с уменьшением числа арендуемых автотранспортных средств с пяти до одного.
However, one should not dismiss policies of discretionary import protection for other reasons. Однако по некоторым другим причинам не следует отказываться от политики дискреционной защиты от импорта.
Thus, certain features directly related to one or other sub-item may be considered initially under that sub-item. Таким образом, некоторые черты, непосредственно связанные с одним или другим подпунктом, на первоначальном этапе могут рассматриваться в рамках данного подпункта.
Logically this means that some kind of mechanism must exist in order for one fixed period to be followed by the next. По логике это означает, что должен существовать какой-то механизм, с тем чтобы один определенный период сменялся другим.
The world economy has deteriorated, going from one crisis to another, to the detriment of developing countries. Состояние мировой экономики ухудшилось: она переживает один кризис за другим в ущерб развивающимся странам.
They could assist investors, clients and other interested users to obtain all required information on investment conditions from one source. Они могли бы оказывать содействие инвесторам, клиентам и другим заинтересованным пользователям в получении из одного источника всей необходимой информации об условиях инвестирования.
A series of historic events have taken place one after the other. Целый ряд исторических событий происходили один за другим.
It was evident that inequalities between States would give one State the advantage in the exercise of countermeasures. Совершенно очевидно, что в результате неравноправия между государствами при осуществлении контрмер одно государство может иметь преимущества по сравнению с другим.
At any one time, some programme elements will be dormant, while others may be hyperactive. В какой-то период времени по одним элементам программы работа осуществляться не будет, а по другим - она может быть в высшей степени интенсивной.