Over the past four days, we have heard statements, one after another, which seem to point towards one conclusion, that is, that we are living in a "challenging period". |
За последние четыре дня мы услышали заявления, которые одно за другим приходят к одному и тому же выводу, а именно: мы живем в «сложное время». |
Are we going to sit around trying to guess who is Mr. Owen while we're murdered one by one? |
Мы так и будем сидеть и гадать, кто же этот мистер Оним, а нас будут убивать одного за другим? |
Whoever's doing this are picking us off one by one, aren't they? |
Кто бы это ни делал, он отстреливает нас одного за другим, так ведь? |
With regard to the third sentence, he took it that Ms. Chanet objected to the idea that preference should be given to one religion over others. |
Что касается третьего предложения, то, насколько он понимает, г-жа Шане выступает против идеи о том, чтобы говорить о предпочтении той или иной религии по отношению к другим религиям. |
Ethical behaviour consists, in particular, of not imposing decisions on others that one would not wish to have imposed on oneself. |
Этическое поведение предполагает, в частности, отказ от навязывания другим решений, которые их авторы сами не хотели бы применять. |
The relative differences are minor and do not indicate a clear trend that one people is in a better or worse situation than another, at least in this respect. |
Относительные расхождения незначительны и не свидетельствуют о явной тенденции в том смысле, что есть какой-либо народ, находящийся в лучших или худших условиях по сравнению с другим народом, по крайней мере в этом аспекте. |
You made one bad decision after another, and now you're about to blow everything your mother and I worked so hard to give you. |
Ты приняла одно неправильное решение за другим и сейчас собираешься профукать всё, что мы дали тебе и над чем мы с твоей мамой так усердно работали. |
I know what it's like... to be one person on the inside, and have the world see another. |
Я знаю каково быть одним внутри себя и другим для остального мира. |
Anyway, one thing led to another, and before you know it, we were kissing. |
Короче, одно за другим, и не заметили, как мы уже целовались. |
We'll do one after another, okay? |
Мы сделаем одно за другим, ладно? |
What works for one person may not work for another. |
Причем, что эффективно для одних, другим не помогает |
Well, yes, infinite love while also understanding that you might have a special connection to one person or parent more than the other. |
Да, под безмерной любовью также подразумевается, что ты можешь иметь особенную связь с одним человеком, или с родителем, больше, чем с другим. |
And I don't know if I can handle a life that's just one crisis after another. |
И я не знаю, смогу ли я выдержать жизнь, в которой один кризис за другим. |
We work a horrific crime, turn around and work another one. |
Мы работаем над ужасным преступлением, разворачиваемся и работаем над другим таким же. |
nice to replace that sad memory with this happy one. |
"... здорово заменить это печальное воспоминание другим, счастливым". |
From any one judge getting a sense of the scope of this and tipping it off. |
От любого судьи, который мог понять, что это слежка и рассказать другим. |
It's like turning off a light - it'll happen one after the other. |
Они угаснут один за другим, как лампочки, когда выключаешь свет. |
They felt a little bad about it, one thing led to another, they asked us out to, like, a dinner date. |
Они очень сожалели о случившемся, одно за другим и они пригласили нас на двойное свидание. |
Just one thing after another with you, isn't it? |
Одно происшествие за другим, не так ли? |
Because they promote the idea that it's okay... to take from one man, give to another. |
Потому что они продвигают идею, что это в порядке вещей: забирать у одних и отдавать другим. |
I'll clear these kids out, one at a time, and you won't be to blame. |
Я выкину этих детей, одного за другим, а вас никто не будет винить. |
You know, the one with the different font? |
Помнишь, карточка с другим шрифтом? |
We should do to this one what we did to the other - restore it to a purer existence. |
Мы сделаем с этим то же, что мы сделали с другим - вернём его к более правильному существованию. |
I want us to have a kid, and I can't give you one any other way. |
Я хочу, чтобы у нас был ребенок, и не могу дать тебе его другим способом. |
Maybe if you'd quit running around after other women you wouldn't have trouble with this one. |
Может, если ты не будешь шляться по другим бабам она оставит тебя в покое. |