Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Другим

Примеры в контексте "One - Другим"

Примеры: One - Другим
One delegation drew attention to the importance of cadmium deposition to agricultural soils and suggested linking the work to that on other agricultural emissions. Одна из делегаций обратила внимание на проблему осаждения кадмия на сельскохозяйственных землях и предложила увязать работу в этой области с работой по другим сельскохозяйственным выбросам.
One way or another I'm getting on this train. Тем или другим способом, я выхожу отсюда
One other matter that is crucial to the success of the Convention is the ongoing strong commitment by all States parties to work by consensus. Другим вопросом, имеющим ключевое значение для успеха Конвенции, является постоянная твердая решимость всех государств-членов работать на основе консенсуса.
One other popular approach is the Recursive Feature Elimination algorithm, commonly used with Support Vector Machines to repeatedly construct a model and remove features with low weights. Другим популярным подходом является алгоритм рекурсивного исключения признаков, обычно используемый вместе с методом опорных векторов для многократного построения модели и удаления признаков с малыми весами.
One other very positive consequence of 20th century technology, though, was the way in which other kinds of calamities could lead to positive advances. Другим очень позитивным последствием технологий 20-го века явилось то, как различные катастрофы могут приводить к прогрессу.
You can do what no Dark One before you has ever done. Ты можешь сделать то, что бы не под силу другим.
One man said only seven made it back to the Australian lines while another said the number was 14. По одним свидетельствам, только 7 человек вернулись к австралийским позициям, по другим, 14.
That same night, Allen joined the other Idol winners to sing "Together We Are One" to honor Simon Cowell. В ту же ночь Аллен присоединился к другим победителям Idol, чтобы спеть «Together We Are One» в честь Саймона Коуэлла.
"One in three Japanese piles" so called "hemorrhoids" is a familiar disease, should ask the others are quite difficult. "Один в трех японских свай", так называемый "геморрой" является знакомым болезни, следует обратиться к другим довольно трудно.
One staff member was appointed on secondment from another United Nations agency as a Finance Assistant with the Tribunal in Kigali effective June 1995. Один из сотрудников был с июня 1995 года прикомандирован в Трибунал в Кигали другим учреждением Организации Объединенных Наций в качестве помощника по финансовым вопросам.
One Party mentioned that they host available information on desertification and other relevant topics on a web site to facilitate the exchange of information internally and externally. Одна из Сторон упомянула, что с целью облегчения обмена информацией внутри страны и с внешними субъектами имеющаяся информация по опустыниванию и другим соответствующим темам размещается на веб-сайте.
One State expressed concern over national legislation enacted by another State and regarded it as an example of unilateral coercive measures that constituted a violation of international law. Одно из государств выразило обеспокоенность по поводу принятого другим государством закона и указало, что рассматривает его в качестве примера односторонних принудительных мер, которые представляют собой нарушение международного права.
One after another, governments had therefore had to ensure that all the peoples of Togo lived together peacefully with a view to national unification. Таким образом, правительства, одно за другим, должны следить за тем, чтобы народы Того мирно жили вместе в интересах национального объединения.
One challenge experienced by small economies in mergers between large foreign firms is that parties tend to submit notifications based on data they use to file with other jurisdictions. Одной из проблем, с которыми сталкиваются страны с небольшой экономикой при слиянии крупных иностранных фирм, является стремление участников слияния направлять уведомления на основе данных, которые они представляют другим странам.
One delegation noted that its country has already contributed to the UNITeS, and urged other Governments to do likewise. Одна делегация заявила, что она уже оказала содействие реализации идеи «ЮНАЙТС», и обратилась к другим правительствам с настоятельным призывом последовать ее примеру.
One common option is to purchase a mobile phone through a microcredit programme and to earn income by providing low cost phone calls to others. Один из наиболее распространенных вариантов заключается в приобретении мобильного телефона через программу микрокредитования и в получении дохода путем сдачи его в аренду другим людям для разговоров по телефону по недорогим ценам.
One delegation said that the recommendation for Benin did not provide information on its own role in providing health assistance to Benin, although collaboration with another donor was mentioned. Одна делегация заявила, что в рекомендации по Бенину не содержится информации в отношении его собственной роли в деле оказания помощи в области здравоохранения Бенину, хотя было упомянуто сотрудничество с другим донором.
One relevant factor for developing and other countries in deciding upon appropriate regulatory regimes may be their influence upon foreign trade and investment. Одним из факторов, который необходимо учитывать развивающимся и другим странам при выборе надлежащих режимов регулирования, может быть то, каким образом они будут влиять на внешнюю торговлю и инвестиции.
One key concept that is subject to different interpretations is "vulnerability", particularly in relation to another important concept, "disadvantage". Одно из главных понятий, которое толкуется по-разному, - это "уязвимость", в частности когда оно употребляется вместе с другим важным понятием - "неблагоприятное положение".
One attractive solution might be to offer training that covers IP in addition to other issues that may be of immediate relevance to SMEs. Одно из привлекательных решений может заключаться в предоставлении услуг по профессиональной подготовке, охватывающей вопросы ИС в дополнение к другим вопросам, которые могут иметь наиболее актуальное значение для МСП.
One speaker highlighted the efforts of his country to support other countries, upon request, in strengthening democratic governance and countering corruption. Один оратор подчеркнул, что его страна прилагает усилия, направленные на оказание поддержки другим странам по их просьбе в целях укрепления демократической системы управления и борьбы с коррупцией.
One thing leads to another, and then suddenly BlueBell is nothing but a smoking hole in the ground! Одно за другим, и вдруг от Блюбелла остается только дымящаяся дыра в земле!
One has to actually want to live and actually feel love and experience love for others. Нужно на самом деле очень хотеть жизни и любви и испытывать любовь к другим самому.
One could only wonder to what end and for how long international cooperation and mutual respect of differences would continue to be undermined while specific standards were imposed on others. Можно только гадать, с какой целью и как долго международное сотрудничество и взаимное уважение к различиям будут и далее подрываться при навязывании другим конкретных норм.
One may ask respondents of MNE affiliated companies to report on payments as contributions from affiliated enterprises for management services, which are not reported under any other heading. Респондентов из числа аффилированных с МНП компаний можно просить раскрывать информацию о платежах в счет оплаты управленческих услуг, которые не проводятся ни по каким другим статьям.