Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Другим

Примеры в контексте "One - Другим"

Примеры: One - Другим
The considerable progress since the previous report to the Commission is reflected by the publication of results in one region, with the other regions soon to follow. Значительный прогресс, достигнутый после представления Комиссии предыдущего доклада, нашел отражение в опубликовании результатов по одному региону, вслед за которыми в скором времени будут опубликованы результаты и по другим регионам.
You were the one who did something wrong! Каким бы плотным твой график ни был, ты не имеешь права причинять другим неприятности.
And so even a modern rocket ship these days actually uses Internet protocol to talk from one end of the rocket ship to the other. Даже космические корабли теперь используют протоколы интернет для связи между одним концом корабля с другим.
Also, the ability of the Pacific island countries to deal with issues such as international terrorism depended to a large extent on regional collaborative efforts, which could be further strengthened by allowing one regional report to be compiled that clearly reflect the situation in each member country. Учитывая грандиозность задач и их неотложный характер, Папуа-Новая Гвинея обращается к системе Организации Объединенных Наций и другим партнерам по процессу развития с призывом поддержать ее национальные усилия.
As the vegetation in one place begins to run out the winged adults release pheromones - scent messages, which tell others in the group that they must move on. Когда растения в одном месте начинают прорастать, окрыленные особи выделяют феромоны - обонятельные послания, которые говорят другим в группе, что они должны двигаться.
'So we decided to use one someone else had made earlier.' Поэтому мы решили использовать паром, построенный ранее кем-то другим.
Every day, quietly and in ways that did not make the headlines, the United Nations was achieving one success after another, for example in humanitarian assistance, in poverty alleviation and in the protection of human rights. Ежедневно, негромогласно и без широкого освещения в печати Организация Объединенных Наций добивается одного успеха за другим, например в вопросах оказания гуманитарной помощи, сокращения масштабов нищеты и защиты прав человека.
Another important law is the one on Welfare, which regulates articles 203 and 204 of the Constitution, creates the social protection system directed at the most vulnerable segments of the population, to be ensured through benefits, services, programmes and projects. Другим важным законом является Закон о вспомоществовании, который непосредственно связан со статьями 203 и 204 Конституции и согласно которому создается система социальной защиты, предназначенная для наиболее уязвимых групп населения.
However, more recent stylometric analysis may lead to the conclusion that Double Falsehood was based on one or more manuscripts written in part by Fletcher and in part by another playwright. Однако более поздний стилистический анализ текста пьесы показал, что основой для «Двойного вероломства» действительно послужили один или несколько текстов, созданных Флетчером и частично другим драматургом.
In the now remote 1960s the team of the Special Design Bureau No. was working hard opening up one after another virtually all the fields in the domestic rocket technology and the world space science known today. В те далекие 60-е годы коллектив ОКБ-1 трудился очень напряженно, открывая одно за другим практически все известные сегодня направления развития отечественной ракетной техники и мировой космонавтики.
They tend to tolerate members of their own species more than most spiders do, and at least one species has been identified as exhibiting social behaviour. В отличие от большинства пауков достаточно терпимы к другим представителям своего вида, и по крайней мере у одного вида зарегистрировано социальное поведение.
One by one, in single-file, hand in hand, they began to march toward Wenceslas Square, more than a mile and a half away, following a rickety horse-drawn cart bedecked with the wings of angels. Один за другим, одной колонной, рука об руку, они направились по направлению к Вацлавской площади, которая находилась на расстоянии полутора миль, следуя за шаткой, запряженной лошадьми каретой. Эта карета была украшена ангельскими крыльями.
The other consequence of that crisis, and not a minor one, is the phenomenon of child soldiers, who are very often recruited against their will by the various armed groups that hold sway in the region. Другим следствием этого кризиса - и далеко немаловажным - является феномен детей-солдат, которые слишком часто вербуются различными властвующими в регионе вооруженными группировками против их воли.
Being able to attribute mental states to others and understanding them as causes of behavior implies, in part, that one must be able to conceive of the mind as a "generator of representations". Способность приписывать другим людям различные мысли и чувства и относиться к ним как к причине соответствующего поведения, позволяет рассматривать человеческое сознание в качестве «генератора репрезентаций».
One by one, in single-file, hand in hand, they began to march toward Wenceslas Square, more than a mile and a half away, following a rickety horse-drawn cart bedecked with the wings of angels. Один за другим, одной колонной, рука об руку, они направились по направлению к Вацлавской площади, которая находилась на расстоянии полутора миль, следуя за шаткой, запряженной лошадьми каретой. Эта карета была украшена ангельскими крыльями.
An example is implied in the work of psychoanalyst Wilfred Bion, who was particularly fascinated by the "storm" that resulted from the encounter of one mind by another. Пример этого теста приведён в работе психоаналитика Уилфреда Биона, который был в особенности восхищён тем, как активизируется мыслительная активность при столкновении с другим разумом.
Taxonomists may differ in their opinion and names considered invalid by one researcher, can be accepted as valid by another; thus they are still potentially valid names. Систематики могут различаться во мнениях и поэтому названия, считаемые невалидными одним исследователем, могут быть приняты как валидные другим.
Use of SVN is particularly common on projects with multiple developers, since SVN ensures changes made by one developer are not accidentally removed when another developer posts their changes to the source tree. Использование SVN является обычным делом для проектов, в которых участвует более одного разработчика, поскольку SVN позволяет избегать ситуаций, когда изменения, внесённые одним программистом, случайно удаляются другим.
The crisis in the eurozone has, of course, fragmented financial flows, caused economies to diverge, eroded political support for EU institutions, and set Europeans against one another. Конечно, уже кризис в еврозоне привел к фрагментации финансовых потоков, дивергенции экономик разных стран и эрозии политической поддержки учреждений ЕС, а также противопоставил одних европейцев другим.
Germany tends to call the shots, of course, but the discordant national politics of many member states has contributed to one debacle after the next. Конечно, Германия обычно задает тон, но одному фиаско за другим во многом способствовали несогласованные внутриполитические интересы многих стран-участниц еврозоны.
Bouts consist solely of a single round and often last only a few seconds, as usually one wrestler is quickly ousted from the circle or thrown to the ground. Часто поединок продолжается всего несколько секунд, так как один из борцов быстро вытесняется другим из круга, или сбивается с ног броском или подсечкой.
Mutation testing is done by selecting a set of mutation operators and then applying them to the source program one at a time for each applicable piece of the source code. Мутационное тестирование состоит в выборе мутирующих операторов и применения их одного за другим к каждому фрагменту исходного кода программы.
In desperation the angry minister advanced down the line of seated monks and drawing his sword, beheaded all of them one after the other until he came to the King's brother, Tissa who had been ordained. Разозлившийся министр обнажил свой меч и пошёл вдоль линии сидящих монахов, обезглавливая их одного за другим, пока не дошёл до брата Императора, Тисса, посвящённого также в духовный сан.
Right, there's a nerve in your neck, that's connected to your heart at one end and your brain at the other. Ладно, на шее есть нерв, который одним концом связан с сердцем, а другим - с мозгом.
We don't know why some cells want to do one repair pathway and some cells would rather do the other. Мы не знаем, почему одни клетки чинят ДНК одним способом, а другие - другим.