| We should not give weight to one priority at the cost of the others. | Мы не должны придавать вес одному приоритету в ущерб другим. |
| The Government transmitted on 9 September 2009, information regarding one case, which was subsequently clarified by sources. | 9 сентября 2009 года правительство препроводило информацию в отношении одного случая, который впоследствии был выяснен благодаря другим источникам. |
| For children, witnessing one parent's violent abuse of the other can in itself constitute abuse. | Что касается детей, которые становятся свидетелями жестокого обращения одного родителя с другим, то это само по себе может представлять собой жестокое обращение в их отношении. |
| Therefore, negotiations on one item should not preclude possible substantive outcomes from discussion under other items. | И поэтому переговоры по одному пункту не должны возбранять возможные предметные исходы от дискуссий по другим пунктам. |
| Through voluntary work one learns tolerance towards others, whether they are socially or physically disadvantaged or members of other cultures and religions. | Добровольная общественная работа учит терпимее относится к другим людям независимо от их социального статуса и физического состояния или принадлежности к другим культурам и религиям. |
| You're always with Lloyd... not that other one. | Ты всегда с Ллойдом, а не с тем, другим. |
| She's not supposed to be with the other one. | Она не должна быть с тем, другим. |
| It means it's between me and like one other person. | Это значит, что это только между мной и другим человеком. |
| I want analyst in the room to look at it through a different one. | Я хочу, чтобы в комнате был аналитик с другим взглядом. |
| Therefore, negotiations in one working group should not prevent other working groups from pursuing their work. | И поэтому переговоры в одной рабочей группе не должны мешать другим рабочим группам предпринимать свою работу. |
| Rather, it purports to replace the obligation under the treaty with a different one. | Он пытается заменить обязательство, вытекающее из договора, другим, отличным обязательством. |
| So we're trying to make one child fail her exams and we're spying on another. | То есть мы пытаемся завалить экзамен одному ребенку и шпионим за другим. |
| And this thing sculpts it, one layer at a time. | Затем эта штука строит его один слой за другим. |
| Chelation means replacing one toxic substance with another. | Хелатирование означает замену одного токсичного элемента другим. |
| Just one stroke of bad luck after another. | Просто один удар судьбы за другим. |
| To try him with other names, one after the other. | Попробовать позвать его другими именами, одним за другим. |
| They're killing me, one toe at a time. | Они убивают мои пальцы один за другим. |
| Nick, you have had one golden opportunity after another this evening. | Сегодня вечером у тебя появлялись один золотой шанс за другим. |
| I wanted to be one kind of king, and then I was forced to be another. | Я хотел быть одним королем, но затем я был вынужден стать другим. |
| And unfortunately he's made one after another after another. | И к сожалению он делает одно за другим, одно за другим. |
| Anyway, one thing lead to another. | Ну и понеслось, одно за другим. |
| You know what happened to the other one. | Вы знаете, что случилось с другим братом. |
| So get good at this one or do something else. | Так что преуспей в этой работе или займись чем нибудь другим. |
| Not if one them's married to someone else. | Не запрещено, если только один из них не замужем за кем-то другим. |
| I keep proposing baby names, and he keeps shooting 'em down, one after another. | Я предлагаю имена для малышки, а он их отвергает одно за другим. |