Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Другим

Примеры в контексте "One - Другим"

Примеры: One - Другим
If the person who makes the final decision gets confused by one report, how can other people work? Если человек, принимающий окончательное решение, ошибается из-за одного доклада, как работать другим?
Why is it he can be involved in one and not the other? Почему он может заниматься одним, а другим нет?
What about the one that went out the back? Как насчет того, кто вышел другим путем?
After we robbed the bank, they came after us, killing us off one at a time. И после того, как мы ограбили банк, они пришли за нами, убивая одного за другим.
Early dinner with bachelor one, late supper with bachelor two. Ранний ужин с одним и поздний ужин с другим.
Dad must have heard something, he got the first one with a golf club, fought with the other, and it got nasty. Отец явно что-то услышал, первого он ударил клюшкой для гольфа, сцепился с другим, и началась свалка.
If there is one thing I love doing, it's helping people- Если и есть на свете то, что я больше всего люблю, то это помогать другим людям.
The compensation shall not exceed one year's maintenance that would be paid to other women in a similar situation, in addition to maintenance during the waiting period. Компенсация не должна превышать сумму годового пособия, выплачиваемого другим женщинам в подобной ситуации, в дополнение к содержанию в течение периода ожидания.
Wife number two - she's the one you caught in bed with the other guy? Жена номер два... вы поймали ее в постели с другим парнем?
I have made one bad decision after another, and right now I just want you to tell me what to do, and I'll do it. Я приняла неправильные решения одно за другим, и теперь просто скажи что мне делать, и я это сделаю.
What-what do you mean by "the other one"? Что вы имеете в виду под "другим"?
Solomon: Whether we are talking about Johnson, Nixon or the president today, you have one chief executive after another in the White House saying how much they love peace and hate war. Идет ли речь о Джонсоне, Никсоне, или нынешнем президенте, вы имеете в Белом Доме одного руководителя за другим, говорящего, как он любит мир и ненавидит войну.
I just wanted to update you... Cliff and I hung out last night and one thing led to another... Мы с Клиффом тусовались вчера вечером, и одно за другим...
Support for promising entrepreneurs to become community-based service providers that will provide services to other entrepreneurs at small, affordable fees is one option. Одним из вариантов является оказание перспективным предпринимателям поддержки в их становлении в качестве общинных поставщиков услуг другим предпринимателям по невысоким, доступным расценкам.
This partnership illustrates an effective collaboration between an entity with no field presence (United Nations Forum on Forests) and one with a field presence (FAO). Это партнерство отражает эффективное сотрудничество между одним из подразделений, не представленных на местах (Форум Организации Объединенных Наций по лесам (ФЛООН)) и другим учреждением, располагающим отделениями на местах (ФАО).
The remaining cases have been all the subject of prosecutorial investigations, which - with the exception of one case, where no final and binding decision has yet been issued - have meanwhile been concluded. По всем другим делам были проведены и завершились прокурорские расследования, за исключением одного случая, по которому еще не принято никакого окончательного и обязательного для исполнения решения.
The difference in absolute value between the respective results of the two determinations performed simultaneously or one immediately after the other by the same operator, under the same conditions on identical test material, must not exceed 0.2 per cent. Разница в абсолютных показателях между соответствующими результатами двух измерений, выполненных одновременно или непосредственно одно за другим одним и тем же специалистом в одинаковых условиях и на идентичном анализируемом материале, не должна превышать 0,2%.
These scintillating lights shall be placed one above the other about 1 m apart, in a suitable position and high enough to be visible from all directions. Эти проблесковые огни должны располагаться один над другим на расстоянии около 1 м в подходящем месте и на такой высоте, чтобы они были видны со всех сторон .
The Greek Cypriot side, by contrast, took each issue in turn, and produced dense and lengthy papers, one after another, explaining the changes sought and annexing proposed textual amendments. Кипрско-греческая сторона, напротив, рассматривала каждый пункт по порядку и представляла один за другим очень подробные и пространные документы с разъяснениями по требуемым ими изменениям и с включением в них предлагаемых поправок к тексту плана.
Numerous others have been ordered by the local security authorities not to go back to work at UNMEE, and one local staff member, who had been released, was reportedly re-arrested. Местные органы безопасности приказали многим другим сотрудникам не возвращаться на работу в МООНЭЭ, а один местный сотрудник, который был освобожден, по сообщениям, был вновь арестован.
Thus, policy mixes were the rule rather than the exception and policy instruments were often introduced one after the other with little thought of potential interactions. Таким образом, комбинированные политические варианты являются скорее правилом, а не исключением, причем нередко политические инструменты внедряются один за другим без достаточного продумывания потенциальных взаимосвязей.
An individual may be within the jurisdiction of one State for some purposes and of another for other purposes. Лицо может находиться под юрисдикцией одного государства по одним мотивам и под юрисдикцией другого государства по другим мотивам.
Some courts deal with these crimes leniently, accepting the motives for the crime as attenuating circumstances and thus applying two different standards of justice, one for women and another for men. Некоторые суды относятся к этим преступлениям снисходительно, принимая мотивы преступления в качестве смягчающих обстоятельств, и применяют тем самым правосудие с двойным стандартом одним для женщин и другим для мужчин.
Two rockets landed in Kiryat Shmona; one landed on a staircase of a three-story apartment building and another completely destroyed a living room of a house. Два реактивных снаряда упали в Кирьят-Шмона; один попал в лестничный пролет трехэтажного многоквартирного дома, а другим была полностью разрушена жилая комната одного из домов.
Another exacerbating circumstance was that when the tsunami struck, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs was about to reorganize its management structures to combine desk functions for both complex emergencies and natural disasters under one division in New York. Другим неприятным обстоятельством было то, что во время цунами Управление по координации гуманитарных вопросов находилось в процессе реорганизации своих управленческих структур, целью которой было объединить функции реагирования как на комплексные и чрезвычайные ситуации, так и на стихийные бедствия в рамках одного отдела в Нью-Йорке.