Facades in height are dissected by horizontal thrust, cut by rectangular and semicircular windows placed one above the other, completed with Doric frieze from triglyphs and metopes. |
Фасады по высоте расчленены горизонтальной тягой, прорезаны расположенными одно над другим прямоугольными и полукруглыми окнами, завершены дорическим фризом из триглифов и метоп. |
After an exchange of carrier air attacks, Allied surface ships were forced to retreat from the battle area with the loss of one carrier sunk (Hornet) and another (Enterprise) heavily damaged. |
После обмена ударами самолётов с авианосцев, корабли Союзников были вынуждены отойти с поля боя с потерей одного авианосца (Хорнет) и тяжёло повреждённым другим (Энтерпрайз). |
Since then, I have been seeing the past in one eye, and the present in the other. |
С тех пор, этим глазом я вижу прошлое, а настоящее - другим. |
I came in one person and I'm going out another person, |
Я пришла одним человеком, а ухожу другим, |
So you begin working on one case here in reality, and then suddenly you begin working another case there in your dream. |
Значит, вы занялись одним делом здесь, в реальном мире, а потом, вдруг, начали работать над другим там - во сне. |
It was so clear, Jenny, it looked like there were two skies one on top of the other. |
Оно было такое чистое и прозрачное... это было как будто было 2 неба. одно над другим. |
There is, after all, no ethical significance in the fact that one method of harming others has existed for most of our evolutionary history, and the other is relatively new. |
В конце концов, в том факте, что один способ причинения вреда другим существовал на протяжении большей части нашей эволюционной истории, а другой является относительно новым, нет никакого морального значения. |
For this and other reasons, it was decided that both leagues should continue to have an even number of teams; one existing club would have to switch leagues. |
По этой и другим причинам было решено сохранить в лигах чётное число команд, а один из существующих клубов должен сменить лигу. |
You're hearing one presentation after another, often representing a group of people, a tribe, |
Вы слушаете одно выступление за другим, часто, это история какой-то группы людей, племени. |
When I look with my eyes, you're a different man to the one I feel. |
Когда я смотрела на тебя глазами, ты был совсем другим, чем теперь, когда я тебя ощущаю. |
He made the other generals come one after the other and told them: |
Он приглашал генералов одного за другим и говорил каждому: |
12 and 13 are two tables of singles, one supposedly cool, the other supposedly not. |
12-й и 13-й: свободные, за одним столиком модные, за другим - нет. |
Or simpler still, the subject, you, confusing one hallway with another. |
ли ещЄ проще: субъект, то есть ты, перепутала один коридор с другим. |
I told the other ladies not to buy a single one. |
Я сказала другим женам не покупать эти игрушки? |
He knows one world, and he's finding a way to communicate it to another world, both of which he has deep connections to. |
Он знает один мир, и он находит способ сообщения его с другим миром, имея глубокие связи с обоими мирами. |
She's in town for one more week before she goes back to Africa for another tour, and she had on these funky sandals that would have been perfect for the shoe angle. |
Она в городе еще одну неделю перед тем, как вернется в Африку с другим туром, и она носит эти прикольные сандалии которые превосходны с точки зрения туфель. |
We... we kind of collided, and... and one thing led to another, and then everything fell apart. |
Мы с ним просто столкнулись, а потом одно за другим, все посыпалось. |
Anyway, one thing led to another, and I did shoot Dr. Leekie and bury him in the garage. |
В любом случае, одно за другим, и я выстрелил в Доктора Лики и закопал его в гараже, но... |
Bec... that's because I don't believe one has to do with the other. |
Пото... это потому что я не верю, что одно связано с другим. |
We're going to take over the world, one heart at a time. |
Мы завоюем весь мир, одно сердце за другим! |
Knowing that there's just one person out there who supported me... it... it gave me the strength to face everyone else. |
Осознание того, что есть хоть один человек, который поддерживает меня... это... дало мне силы противостоять другим. |
Any exercise that is designed to extract concessions by one group of countries from another or to impose preconceived ideas or conditions by some on others can at most produce artificial consensus with little impact on national policies. |
С помощью инициатив, направленных на извлечение выгод одной группой стран за счет другой или навязывание предвзятых идей или особых условий одними странами другим, в лучшем случае можно добиться искусственного консенсуса, который не будет иметь практически никакого влияния на национальную политику. |
In an effort to address the practical problems which had arisen in implementing those provisions, Malta had joined 18 other Member States in submitting to the Special Committee, a Working Paper (A/48/33, para. 98) which proposed one possible solution. |
Пытаясь решить практические проблемы, которые возникли в результате осуществления этих положений, Мальта присоединилась к другим 18 государствам-членам Организации Объединенных Наций, представившим Специальному комитету рабочий документ (А/48/33, пункт 98), в котором предлагается один из возможных вариантов решения проблем. |
"succession of States" means the replacement of one State by another in the responsibility for the international relations of territory; |
термин "правопреемство государств" означает смену одного государства другим в несении ответственности за международные отношения какой-либо территории; |
Another laudable aspect of this Code and one directly connected with participation of women is that the harsh penalties often applied without sufficient justification have been replaced by the performance of community services. |
Другим положительным аспектом этого Кодекса, имеющим непосредственное отношение к участию женщины, является замена строгих наказаний, зачастую применяемых без достаточных на то оснований, принудительными общественными работами. |