| I don't know, but after this, you won't need to meet the other one. | Я не знаю, но после нашей встречи вам не понадобится встречаться с другим. |
| Don't leave me with the other one | Не оставляйте меня наедине с другим! |
| When one host has trouble communicating with another, the first thing that you must do is to gather some information about the problem. | Первое, что нужно сделать, когда возникают проблемы в связи одного узла с другим, - это собрать некоторую информацию о проблеме. |
| An important key insight that we learned about meetings is that people pack them in one after another, disruptive to the day. | Важное, ключевое «откровение», которое мы узнали о совещаниях состоит в том, что люди устраивают их одно за другим, нарушая весь ход дня. |
| I'm sorry about that, but I strive to learn one thing that I can pass on to other people. | Я сожалею об этом, но всегда стараюсь вынести урок, который могу передать другим людям. |
| There, that's life in few words: I smoke one thing but enjoy the other. | Вот жизнь: курю одно, а наслаждаюсь другим. |
| I make one horrible decision after another. | я принимаю одно ужасное решение за другим. |
| I just haven't accepted, even at my age, that evil exists, that scary things happen from one moment to the next. | Я нем могла принять, даже в свои годы, что дьявол существует, и ужасные вещи случаются одни за другим. |
| You took a girl who was bouncing from one foster home to another and gave her two great parents who love her. | Вы взяли девочку, которая переходила от одних приёмных родителей к другим и отдали ей всю свою любовь. |
| If I didn't get to go to Fashion Week after all of these challenges one after the other - you can just kick your leg out. | Если я не попаду на Неделю Моды после всех этих испытаний, одного за другим... ты просто можешь оголить ногу в разрезе. |
| Tommy, could leave to burn for one night? | Томми, ты можешь заняться чем-нибудь другим этой ночью? |
| You tell me what I want to know, or I start killing your precious town people, one after another while you watch. | Вы скажете мне то, что я хочу знать, или я начну убивать ваших драгоценных горожан, один за другим, а вы будете наблюдать за этим. |
| Did you keep them in that room, one after the other? | Вы держали их в той комнате, одного за другим? |
| The abolition of primary school fees is one measure that allows girl and other poor children to be able to continue with education. | Одной из мер, которые позволяют девочкам и другим детям из малообеспеченных семей продолжать учебу, является отмена платы за обучение в начальной школе. |
| It was understood that they addressed State officials and their immunity only in relation to criminal jurisdiction arising from the horizontal relationship between one State and another. | Понятно, что в этих статьях речь идет о должностных лицах государства и об их иммунитете только от уголовной юрисдикции в рамках действующих горизонтальных отношений между одним государством с другим. |
| The Committee preferred that approach to comparisons of one internal law with another or with internal policies or the results of opinion polls. | Комитет предпочитает сравнивать один внутренний закон с другим или с внутренней политикой, либо результатами опросов общественного мнения. |
| A critical observation made during the open discussion was not to create artificial barriers between natural and human-made disasters, because the one often influences the other. | В ходе состоявшейся открытой дискуссии было высказано весьма важное соображение о том, что не следует искусственно разграничивать природные и антропогенные катастрофы, поскольку одно нередко связано с другим. |
| In the former situation, the fraudster declares itself insolvent in one jurisdiction but the proceeds of commercial fraud are hidden in various other jurisdictions or fraudulently transferred to other related persons. | В первом случае мошенник объявляет себя несостоятельным в одной стране, но сокрытие доходов от коммерческого мошенничества имеет место в различных других странах или же такие доходы мошенническим путем передаются другим лицам, связанным с мошенником. |
| To establish the Contingent-owned Equipment and Property Management Support Section, one new P-5 post is requested to provide oversight and direction. | В связи с созданием Секции по управлению принадлежащим контингентам и другим имуществом предлагается учредить одну новую должность С5 для сотрудника, который будет руководить секцией и осуществлять контроль за ее работой. |
| You're the one who taught me that a man can't be defined by anyone but himself. | Ты тот, кто научил меня, что человек Не может быть охарактеризован кем то другим, кроме него самого. |
| If one country detects a new method of illegal trade, it should be disseminated among the Parties so that they can take precautionary actions. | Если одна из Сторон определяет новый метод незаконной торговли, то ей следует сообщить об этом другим Сторонам, с тем чтобы они могли принять превентивные меры. |
| First, it is most likely that prosecutors from one country will have to have access to witnesses, documents and other evidence from other countries. | Во-первых, вероятнее всего обвинители из одной страны должны будут получать доступ к свидетелям, документам и другим доказательствам в других странах. |
| The Act provides that whoever performs, conducts or directs any child marriage shall be punishable with imprisonment, which may extend to one month, fine or both. | Закон устанавливает, что кто бы ни устраивал, осуществлял или организовывал какой-либо детский брак, будет наказан тюремным заключением на срок до одного месяца, штрафом или и тем и другим. |
| We should not, because of our inability to make progress on any one particular issue, lose interest in the other issues that are no less important. | Из-за неспособности добиться прогресса в одном конкретном вопросе мы не должны терять интерес к другим не менее важным вопросам. |
| However, because of resource constraints and/or programmatic reasons, some agencies had found it difficult to meaningfully contribute to the work of more than one cluster or sub-cluster. | Однако по причине нехватки ресурсов и/или другим причинам программного характера некоторым учреждениям оказалось сложно вносить полезный вклад в работу по более чем одному тематическому направлению или поднаправлению. |