Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Другим

Примеры в контексте "One - Другим"

Примеры: One - Другим
Instead of arranging words in an order, in sequence, as a sentence, you arrange them in this map, where they're all linked together not by placing them one after the other but in questions, in question-answer pairs. Вместо расположения слов в определённой последовательности, как полагается в предложении, их нужно расположить таким образом, чтобы они не располагались одно за другим, а в вопросах, в парах вопрос-ответ.
If there's only room for one woman at the top, then you can't make room for others, much less lift them up. Если на вершине есть место только одной женщине, другим его не занять, не нужно помогать им идти вверх.
But for us, and for me, helping design the humor, it doesn't make any sense to compare one to the other. Но нам, и мне, помогающим создавать юмор, кажется бессмысленным сравнивать одно с другим.
But the factory in India which produced them exchanged one chemical for another in order to save money, and the resulting beads metabolized into a drug when swallowed. Но фабрика в Индии, где их делали, из экономии заменила один химикат другим, и бусины при проглатывании стали превращаться в наркотик.
She has fallen asleep near the euphonious and soporific windchimes, unaware of the danger of the dreaming of an unshared mind (one not engaged in telepathy with another humanoid). Тиган тем временем засыпает возле благозвучных усыпляющих колокольчиков, не зная об опасности сна неразделенного (не связанного телепатией с другим гуманоидом) разума.
Abdullah's octogenarian line of successors recalls the final years of the Soviet Union, when one infirm leader after another succeeded to power for a brief period of inert rule. Череда восьмидесятилетних наследников Абдуллы напоминает последние годы Советского Союза, когда немощные лидеры сменяли у власти одного за другим в течение короткого периода инертного правления.
The technique of simulated annealing, by which an existing MSA produced by another method is refined by a series of rearrangements designed to find better regions of alignment space than the one the input alignment already occupies. С помощью метода симуляции отжига существующее множественное выравнивание, построенное другим методом, уточняется в сериях перестроек для нахождения более хороших регионов участков выравнивания, чем было до этого.
We can build all sorts of environments to make it a little bit easier, but ultimately, what we're trying to do is really connect with one other person. Можно создавать различные окружения, чтобы облегчить этот процесс, но так или иначе, все, чего мы хотим достичь это по-настоящему наладить связь с другим человеком.
Peter II Delyan took Niš and Skopje, first co-opting and then eliminating another potential leader in the person of one Tihomir, who had led a rebellion in the region of Durazzo. Пётр II Делян взял Ниш и Скопье, сначала объединившись с другим потенциальным лидером восстания по имени Тихомир, действовавшим в районе Дурреса, а потом уничтожив его.
We can build all sorts of environments to make it a little bit easier, but ultimately, what we're trying to do is really connect with one other person. Можно создавать различные окружения, чтобы облегчить этот процесс, но так или иначе, все, чего мы хотим достичь это по-настоящему наладить связь с другим человеком.
Though just a few days have passed since the publication of the conclusions on simultaneous action, ill-boding moves have been reported one after another, giving rise to doubt about the willingness of the other negotiating party to implement the conclusions. И хотя с момента опубликования выводов относительно одновременных действий прошло всего лишь несколько дней, одно за другим стали появляться сообщения о злонамеренных акциях, порождающих сомнение в готовности другого участника переговоров реализовывать эти выводы.
As we look at the historical events, that have followed upon one another, we find that the world is in the midst of a qualitative transformation that is virtually unprecedented. Анализируя последовательность исторических событий, которые идут одно за другим, мы видим, что мир переживает качественные изменения, фактически не имеющие прецедентов.
And to process this data means searching through all of those talks for every new idea and every new concept, looking at each part of the video to see how one frame may have changed from the next. А обработка таких данных сравнима с просмотором всех выступлений в поисках каждой новой идеи и понятия, при этом видео нужно смотреть целиком, чтобы увидеть, как один кадр сменяется другим.
The main obstacle to exhumations has been the lack of access by authorities of one entity to remains located in territories controlled by the other. Главное препятствие в деле проведения эксгумаций - отсутствие доступа властей одного образования к местам захоронений, которые расположены на территориях, контролируемых другим образованием.
The other three territories, inhabited predominantly by a Bulgarian ethnic population, were given to other 6 September 1885 the unification of the Principality of Bulgaria and Eastern Roumelia into one State was declared. Остальные три территории, заселенные главным образом представителями болгарской этнической группы, были отданы другим государствам. 6 сентября 1885 года произошло воссоединение Болгарского княжества и Восточной Румелии в одно государство.
Rule 15 bis of the ICTY and ICTR Rules of Procedure and Evidence provides for the possibility of having one judge, who is unable to continue sitting in a part-heard case, substituted under specific circumstances. В Правиле 15 bis Правил процедуры и доказывания МТБЮ и МУТР предусматривается возможность замены одного судьи, который не в состоянии участвовать в начатом процессе, другим судьей при определенных обстоятельствах.
Those who promote such aggression as a means of bringing an end to the process of revolutionary transformations sovereignly undertaken by the Cuban people have continued to fabricate, one after another, successive and false pretexts to promote their plans. Те, кто стремится посредством агрессии положить конец процессу революционных преобразований, суверенно предпринятому кубинским народом, фабрикуют один за другим фальшивые предлоги, чтобы дать толчок своим планам.
A flexible coupling is slung over the pulley, one end of which is connected to the cylinder and the other to the rod of the piston. Через шкив плавучего понтона перекинута гибкая связь, соединенная одним концом с цилиндром, а другим со штоком поршня.
So, trying to parse their positions to make a case for one over another is harder to do than guessing who will end up winning the World Cup. Так что, пытаться проанализировать их позиции, чтобы доказать преимущество одного перед другим, труднее, чем предположить, кто в конечном итоге выиграет Кубок Мира.
The Nordic countries concurred with the Commission's suggestion that its focus should be on a unilateral statement made by a State with the intention of producing legal effects in its relations with one or more other States or international organizations. Северные страны поддерживают намерение КМП сосредоточиться на односторонних заявлениях государств в целях создания правовых последствий в отношениях этого государства с другим государством, несколькими государствами или международными организациями.
Japan is greatly concerned about the extensive damage caused by the floods that have stuck Bangladesh one after the other since mid-July, rendering 52 of the country's 64 districts a disaster area. Япония серьезно обеспокоена колоссальным ущербом, причиненным наводнениями, которые с середины июля одно за другим обрушивались на Бангладеш и в результате которых 52 из 64 районов превратились в зону бедствия.
That is the essence of the prevailing economic system - the exploitation of one human being by another, the subjugation of nations, and the hoarding of wealth by the few. Суть существующей экономической системы состоит в эксплуатации одного человека другим, в порабощении наций и в накоплении богатства небольшой горсткой людей.
But we are also living in a world that is in a state of flux, a world that is drifting from one crisis to another. Но мы также живем в мире, который постоянно изменяется и переживает один кризис за другим.
Ms. Chovichien (Thailand) said that the relationship between trade and development was not necessarily a healthy one: trade had brought socio-economic wealth to some but poverty persisted for others. ЗЗ. Г-жа Човичиен (Таиланд) говорит, что взаимосвязь между торговлей и развитием не обязательно является доброкачественной: торговля принесла социально-экономическое благосостояние одним и продолжающуюся нищету другим.
If the cargo is delayed on one railway and travels more quickly than planned on another, the delay should be determined by offsetting the delivery times against each other. В том случае, когда груз по одним дорогам проследовал с просрочкой, а по другим - ранее установленного для них срока, при определении длительности просрочки должен быть произведен зачет указанных сроков.