Laws, policies and control strategies are adopted one after another in an attempt to achieve what is now called the governance of migration. |
Один за другим принимаются законы, разрабатывается политика и создаются контрольные механизмы, направленные на достижение так называемого управления миграцией. |
The Armenians were encouraged by this and, making use of the situation, resorted to a policy of genocide against Azerbaijanis and committed unprecedented historic crimes, one after the other. |
Армяне, воодушевленные и пользуясь этой ситуацией, прибегли к политике геноцида против азербайджанцев и совершили один за другим невиданные исторические преступления. |
If the other partner adopts the child of one partner later, the resulting family is no longer a reconstituted family. |
Если ребенок одного партнера усыновляется другим партнером, то данная семья более не рассматривается в качестве семьи повторного брака. |
That provision gave priority to one area of the work of the United Nations at the expense of the others. |
В соответствии с этим решением предпочтение отдается одной из областей деятельности Организации Объединенных Наций в ущерб другим. |
Another tangible result of the recommendations of Member States and various United Nations agencies - one that is timely to mention today - is the consolidated appeals process. |
Другим ощутимым результатом рекомендаций государств-членов и различных учреждений Организации Объединенных Наций - и об этом уместно упомянуть сегодня - является процесс сводных призывов. |
Again, note that YUI Get will request the scripts in sequence, one after the other. |
Однако, стоит заметить, что YUI Get отправляет запросы строго последовательно, один за другим. |
He has no powers but wields a revolver, and he has one eye scratched out, ostensibly by Logan who was another lover of Jean. |
Он не обладает силами, но владеет револьвером, и один его глаз выцарапан, якобы, Логаном, который был другим любовником Джины. |
In 1906 the house was got by the wife of the nobleman Alexander Vasilyev Dyomin owning it according to one data to 1915 on others - 1925. |
В 1906 году дом приобрела жена дворянина Александра Васильевна Демина, владевшая им по одним данным до 1915, по другим - 1925 года. |
There is a bimodal distribution with one peak in the second decade and another peak in the third or fourth decade. |
Существует бимодальное распределение с одним пиком во втором десятилетии и другим пиком в третьем или четвертом десятилетии. |
The Library possesses two "special collections", one devoted to Vanuatu and the other to other parts of the Pacific. |
В библиотеке имеется две «специальных коллекции», одна посвящена Вануату, а вторая - другим островам Тихого Океана. |
When one individual interacts with another, Burgoon believes he or she will assess the "positive and negative attributes that person brings to the encounter". |
Бергун считает, что, когда один человек взаимодействует с другим, он или она будет оценивать эти «положительные и отрицательные характеристик поведения, с которыми другой человек пришел на встречу». |
And if the pandemic one does not come from this type of flu, they say that it will be different. |
И если пандемический не приходит из этого типа гриппа, они говорят, что он будет другим. |
Then it means that somehow revealed draus and all men have blown out their tails and I've handled one after the other. |
Тогда это означает, что как-то показал Draus и все люди взорвали свои хвосты и я обрабатывается один за другим. |
An occlusion is the visual perception of one object being behind or in front of another object, providing information about the order of the layers of texture. |
Окклюзия - это зрительное восприятие объекта, который находится перед другим объектом или позади него, что даёт информацию о порядке уровней текстуры. |
The Associated Press reported that the defendants were "calm" and "stoic" as Judge Hawkins handed down the death sentences one after another. |
По сообщению агентства Associated Press подсудимые вели себя «спокойно» и «стоически» в то время как судья Хоукинс выносил одному за другим смертный приговор. |
The world over, over 1000 billion dollars worth of junk bonds have been debited and, one after the other, banks are declaring losses. |
По всему миру списывались «бросовые» облигации (junk bonds) на общую сумму более 1000 миллиардов долларов, и банки один за другим заявляют о своих потерях. |
He met this group once a day in his office, and discussed with one after another the status of the student's research problem. |
Он встречался с группой раз в день в своём кабинете, и они один за другим рассказывали ему о ходе своих исследований. |
It's just, I have spent years developing This long-lasting bulb, and I don't want To distract the company with a different one. |
Просто, я потратил столько лет на разработку энергосберегающих лампочек, и просто не хочу отвлекать внимание компании каким-то другим проектом. |
We'll just hackle this thing together one little baby step after time. |
Мы преодолеем это препятствие вместе, один маленький шажок за другим. |
Out of the door, one cross each, line on the left. |
За дверь, один за другим, выстриваемся слева. |
A question: "How does one man assert power over another?" |
Вопрос: "как один человек получает власть над другим?" |
Most of his fellow prisoners were executed, one after another, with hardly any benefit of a trial. |
Большинство его товарищей по тюрьме были казнены, один за другим, без суда и следствия. |
Just one good spree for meself an' the missus... givin' pleasure to ourselves and employment to others. |
Единственный настоящий праздник для меня и хозяйки, несущий радость нам и работу другим. |
I killed myself of work and running because of you, and you are paying me back one insult after another. |
Я убил меня работы и управляющий из-за Вас, и Вы заплатили меня одно оскорбление за другим. |
I'm sorry about that, but I strive to learn one thing that I can pass on to other people. |
Я сожалею об этом, но всегда стараюсь вынести урок, который могу передать другим людям. |