Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Другим

Примеры в контексте "One - Другим"

Примеры: One - Другим
Looks like we'll have to take them out one by one. Похоже, нам придется вытаскивать эти камни по одному, один за другим
The pooka appears here and there, now and then, to this one and that one. Пука является то здесь, то там, и тогда и сейчас, то одним, то другим.
And so he does them one by one, but he has to be told each thing to do otherwise he just sort of a stands there and looks at his mattress, you know. Он делает их, одно за другим, ему нужно говорить, что делать, иначе он будет стоять и пялиться на матрас.
And when the Emperor declared all Jedi traitors to the Empire, as we were being hunted down one by one, she asked me to help her rebuild the Jedi Order in secret. И когда Император объявил всех джедаев предателями Империи, когда на нас охотились, на одного за другим, она попросила меня помочь воссоздать Порядок Джедаев в тайне.
Now you eat them one by one or I'll cut off your head! А теперь, если ты не съешь один за другим, я тебе башку оторву!
If you want do download file, do it in one stream (use one proxy per file), respect other surfers. Если вы хотите скачать файл, качайте в один поток (используйте один прокси на один файл), проявите уважение к другим пользователям.
All four recommendations relating to project management (one) and inter agency harmonization (two) and others (one) have been implemented. Все четыре рекомендации, касающиеся управления проектами (одна) и межучрежденческого согласования (две), а также рекомендации по другим вопросам (одна) выполнены.
In the area of biosafety and environment, four out of the 18 activities reported by UNEP are collaborative: two within the United Nations, one with another international body and one with a Member State. В области биобезопасности и охраны окружающей среды четыре из 18 мероприятий, о которых сообщила ЮНЕП, осуществляются на основе взаимодействия: два в рамках Организации Объединенных Наций, одно - с другим международным органом и одно - с государством-членом.
Throughout the centuries, the implacable antagonism between civilizations, the superimposition of one culture on another, the attempts by one race to obliterate another have been tragic tendencies, a source of chaos and misfortune in our world. На протяжении веков непримиримая борьба цивилизаций, навязывание одной культуры другим, попытки одной расы стереть с лица земли другую были трагическими тенденциями, причиной хаоса и несчастий в нашем мире.
Measures towards an electronic United Nations encounter resource constraints more than other measures: about one third are affected by limited human and financial resources, as compared to roughly one quarter in other reform areas. Меры по созданию электронной Организации Объединенных Наций в большей степени, чем другие меры, сталкиваются с проблемой ресурсов: на одной трети мер сказывается нехватка людских и финансовых ресурсов по сравнению с примерно одной четвертью мер по другим направлениям реформы.
You can count the one by one as if the collisions of particles and, of course, are particles, but the face of obstacles (pedestrians, police or concrete blocks) are not stopped: rather generate interference. Вы можете рассчитывать одно за другим, как если бы столкновения частиц и, конечно же, являются частицы, но перед лицом препятствий (пешеходы, полиции или бетонные блоки), не остановил: вместо создания помех.
It is explained that in a robotics laboratory, five androids were created as part of an experiment, each one identified with a different color, but one turned out to be different. Объясняется, что в лаборатории Robotics пять андроидов были созданы как часть эксперимента, каждый из которых был идентифицирован с другим цветом, но один оказался другим.
In a 2 x 2 setup one GE port of each RP connects to one SFC and the other GE port connects to the other SFC. В конфигурации 2 x 2 один порт GE каждого RP соединяется с одним SFC, а другой порт GE соединяется с другим SFC.
Her planet dies, so they flee through a crack in space and time, and end up here, then she closes off the city and, one by one, changes people into creatures like her to start a new gene pool. Её планета погибла, они убежали через трещину в пространстве и времени и оказались здесь, она затем закрыла город и одного за другим стала превращать людей в таких же существ как она, чтобы начать новую расу.
Blinded by their greed, they took them without questioning, one by one, falling to darkness Они приняли их без вопросов, и один за другим ушли во тьму.
I can put it so that one ear hears one speaker, the other ear hears the other. А ещё можно сделать так, чтобы вы одним ухом слышали один динамик, а другим - другой.
It is as if, one by one, the memories you used to harbor decided to retire to the southern hemisphere of the brain to a little fishing village where there are no phones. Словно одно за другим воспоминания, которые ты всегда хранил, вдруг решили отправиться в южное полушарие мозга порыбачить в деревушке, где нет телефонов.
Thus the simplest examples are a triangular lattice with or without connecting lines, and a hexagonal tiling with one color for outlining the hexagons and one for the background. Простейшие примеры - шестиугольная решётка с соединяющими прямыми или без них и шестиугольная мозаика с одним цветом для контуров шестиугольников и другим для фона.
Stuart Heritage of The Guardian wrote that "Brooker has popularised a new form of storytelling, then identified its tropes and dismantled them one by one." Фильм содержит мета-комментарий: Стюарт Херитэдж из «The Guardian» написал, что «Брукер популяризировал новую форму повествования, затем определил её тропы и разобрал их один за другим».
The grounders are out there right now, waiting for us to leave and picking us off one by one when we do! Земляне уже где-то там, поджидают нас пока мы выйдем, чтобы схватить одного за другим!
Or if I'd like to go back to living on the street and watching my buddies get picked off one by one? Или, может, я хочу вернуться на улицу, питаться отбросами и смотреть, как моих друзей вырезают одного за другим?
Not just one nuke, dozens of them, one right after the other. И не один, десятки, один за другим.
Another major consideration in the selection was that the NDC proposal, because of the limited technology of its card readers, would have required two sets of turnstiles, one for entry and one for exit. Другим важным фактором при выборе подрядчика было то, что предложение НДК из-за технических ограничений ее считывателей карточек-пропусков потребовало бы использования двух комплектов турникетов: одного для контроля входа и другого для контроля выхода.
In Latin America, in the second half of the 1980s one military or dictatorial regime after another began to crumble, and the countries, one after another, began to give themselves constitutional frameworks inspired by the idea of pluralistic democracy. В Латинской Америке во второй половине 80-х годов один за другим рушились военные или диктаторские режимы, и страны одна за другой стали создавать конституционные рамки, в основе которых лежала идея плюралистической демократии.
Moreover, the current wording of subparagraph (c) seemed to make it possible that a message might have two originators: one who generated the message, and one who stored it. Кроме того, нынешняя формулировка подпункта с, как представляется, допускает возможность существования двух составителей: одним из них является лицо, подготовившее сообщение, а другим - лицо, хранящее его.