Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Другим

Примеры в контексте "One - Другим"

Примеры: One - Другим
No, I just tried to be that other one each of us is. Нет, я лишь пытался быть тем другим, которым является каждый из нас.
See, it's the same program as the one we used for that corporate stuff but a different application. Видишь, это такая же программа, как та, которую мы использовали для корпоративных дел но с другим приложением.
Even at this moment... babies are born one after another. Даже в этот момент... малыши рождаются один за другим.
She said you're helping to build the Reich, one brick at a time. Она говорит, ты помогаешь строить Рейх, один кирпичик за другим.
That means "one after the other," Jimmy. Это значит "один за другим", Джимми.
The indicator prevents one from pretending to be the other. Индикатор спереди сделан для того, чтобы один не мог притворяться другим.
Let's see what happens if we do two symmetries with the triangle, one after the other. Давайте посмотрим что произойдет, если мы сделаем два преобразования симметрии с треугольником, одно за другим.
My mind is telling me to do one thing and my heart another. Разум говорит мне поступить одним образом, а сердце - другим.
Another pressing issue, one that requires urgent and constant attention, is that of refugees and displaced persons. Другим актуальным вопросом, требующим безотлагательного и пристального рассмотрения, является вопрос о беженцах и перемещенных лицах.
We believe that the implementation of the Dayton Accord has met with one obstacle after another. Мы полагаем, что осуществление Дейтонского соглашения сталкивается с одним препятствием за другим.
The practice of forcing on other countries the model approved by one or a few States could not be successful. Практика навязывания другим странам модели, принятой в одном или нескольких государствах, не может быть успешной.
We should not mistake one for the other. Одно не следует путать с другим.
Long-awaited improvements in one area should not be held hostage by lack of agreement in another. Долгожданные улучшения в одной области не должны ставиться в зависимость от отсутствия согласия по другим вопросам.
In general, therefore, substitution involves replacing one non-renewable resource by another. Поэтому, как правило, использование заменителей связано с заменой одного невозобновляемого ресурса другим.
On the one hand it covers issues relating not only to women/girls but also to other categories of individual. С одной стороны, эта политика охватывала вопросы, относящиеся не только к женщинам/девушкам, но также и к другим категориям населения.
Clarifications communicated to one party are subsequently made available to all other interested parties without identifying the source of the request for clarifications. Уточнения, направленные одной стороне, затем направляются всем другим заинтересованным сторонам без указания автора просьба о внесении уточнений.
The local telephone lines and networks have been completely destroyed and all connections from one centre to another will be by means of VSAT. Местные телефонные линии и сети были полностью разрушены и вся связь одного центра с другим будет осуществляться с помощью ВСАТ.
The growing network of European security organizations is one example, cooperation between African States another. Одним из примеров этого является растущая сеть европейских организаций в области безопасности, другим - сотрудничество между африканскими государствами.
In Kigali, vehicles changed hands from one staff member to another on an informal basis without any documentation. В Кигали автотранспортные средства передавались от одних сотрудникам другим на неофициальной основе и без подтверждающей документации.
Each country must bear in mind that it should not impose its system on other countries as the only right and proper one. Ни одна страна не должна забывать о том, что не следует навязывать свою систему другим странам в качестве единственного правильного и наиболее подходящего варианта.
If an item disappears from the market, it is replaced by another one with similar characteristics. В случае исчезновения того или иного продукта с рынка, он заменяется другим продуктом со схожими характеристиками.
Human rights are indivisible, and to prefer one above the other is to deny their essential interrelatedness. Права человека неделимы, и отдавать предпочтение тем или другим означает лишать их необходимой взаимосвязанности.
Rather exciting to reach my age to prove to others that one can act. Весьма волнительно в моем возрасте доказывать другим, что способен играть.
We view the CSCE as the leading pan-European organization, one which plays a priority role with respect to other European associations. Мы рассматриваем СБСЕ как ведущую общеевропейскую организацию, которая играет приоритетную роль по отношению к другим европейским объединениям.
Now, however, we ask you to complete one other critical element of your mandate. Однако в настоящее время мы обращаемся к Вам с просьбой завершить работу над другим чрезвычайно важным элементом Вашего мандата.