| I wouldn't put it past him to hunt all of us down, one by one. | Но я не думаю, что ему удастся выследить всех нас, одного за другим. |
| All you've done is sit back and watch as we've gotten picked off one by one. | Все, что вы делали - это сидели сложа руки и смотрели как нас убивали одного за другим. |
| An abnormal protein is building up inside the cells of his body, shutting down his organs, one by one. | Аномальный протеин скапливается внутри клеток тела, заставляя отказывать его органы, - один за другим. |
| But our approach over the past year has been to tackle those obstacles, one by one, head-on, and in an even-handed way. | Но наша позиция в течение прошедшего года состояла в том, чтобы преодолевать эти препятствия одно за другим, в лоб, действуя справедливо и беспристрастно. |
| Such credibility required a balanced approach to environmental questions - one which did not give preference to any one issue over the others - and adequate levels of official development assistance. | Такое доверие требует сбалансированного подхода к экологическим вопросам - без предпочтения какого-либо одного вопроса другим - и соответствующего объема официальной помощи на цели развития. |
| I think that is one useful lesson that one can perhaps draw, even if it is not directly applicable to all other circumstances. | Считаю это одним из полезных уроков, которые, вероятно, можно вынести, даже если они непосредственно неприменимы ко всем другим обстоятельствам. |
| But, as Members know, there were many other camps, which fell one by one to the allied forces in the winter and spring of 1945. | Но как знают представители, было много других лагерей, которые один за другим были освобождены силами союзников зимой и весной 1945 года. |
| The international community will have the opportunity to thoroughly consider, investigate and assess all violations of international law by the Russian side, one by one. | Международное сообщество будет иметь возможность тщательно рассмотреть, расследовать и оценить все нарушения международного права российской стороной одно за другим. |
| You know, one minister after another, one guy... | Ну знаешь, один священник за другим, один парень... |
| If you want to forget one man you have to meet another one. | Если ты хочешь забыть одного парня, ты должна познакомться с другим. |
| My friends, my family - one by one, I've lost every single person in my life. | Мои друзья, моя семья- один за другим, я уже потерял абсолютно всех в моей жизни. |
| Tonight we will have a gallows built, and tomorrow, one by one, we will put an end to the knights of Camelot. | Сегодня я прикажу установить виселицу, и завтра мы покончим с рыцарями Камелота, одним за другим. |
| The voices came back screaming and... and one by one... | Слышались крики... один за другим... |
| They'll threaten Sebastian's rule, as some will say they belong on the throne, one by one, in rightful succession. | Они будут угрожать правлению Себастьяна поскольку некоторые скажут, что они претендуют на трон один за другим, по законному наследованию |
| It's like we're the legion of doom, and we're taking out the super friends one by one. | Как будто мы Легион Рока и убираем супергероев одного за другим. |
| And now someone knows who we are, what we did, and they're killing us one by one. | И сейчас кто-то знает, кто мы, что сделали, и они убивают нас один за другим. |
| There's obstacles in our path and we'll deal with them one by one. | На нашем пути есть препятствия, и мы с ними разберемся, с одним за другим |
| I think they were leftovers from before, when I was truly afeard, and they had to work their way out one by one, until they were all gone. | Я думаю, они остались от прежних страхов, и им нужно было найти свой выход, одному за другим, пока все не ушли. |
| Now, if you don't help me to get what I came for... I will have to go after your family and kill them, one by one. | Теперь, если вы не поможете мне получить то, зачем я пришел... я пойду к вашим семьям и буду убивать их одного за другим. |
| And sometimes new girls would come in, and... then they're gone - they're sold to others for work or to one man who... wants one girl for themself. | А иногда новеньких привозили и... и они пропадали - их продавали другим для работы или одному мужчине, который... отбирал одну девчонку для себя. |
| We would have to isolate them, kill them, one by one, in an hour at the most. | Нужно будет изолировать их, убить, одного за другим, максимум за час. |
| A policy emerged from the United States of rejecting international commitments and resorting to unilateral actions, and that country began to withdraw from multilateral treaties one by one. | Соединенные Штаты прибегли к политике отказа от международных обязательств и использованию односторонних мер, и эта страна начала выходить из одного договора за другим. |
| The detachments for the other Sectors would consist of one Field Service and one United Nations Volunteer assisted by two national staff. | Группы, приданные другим секторам, будут включать по одному сотруднику категории полевой службы и одному добровольцу Организации Объединенных Наций, а также по два национальных сотрудника. |
| During the reporting period, the secretariat received one request from one Party to convey to other Parties information from that Party relating to regulatory actions in the Party. | За отчетный период секретариат получил одну просьбу от одной Стороны направить другим Сторонам информацию этой Стороны, касающуюся регламентационных мер, принимаемых в этой Стороне. |
| You're the one that ended this, you're the one seeing someone else. | Ты же со всем покончила, ты же встречаешься с другим. |