| That stunt you pulled was assaulton a police officer. | То, что ты там вытворил, было нападение на сотрудника полиции. |
| The Commission had its own investigating staff under an officer holding the rank of director-general of police. | В Комиссии имеется специальный персонал для проведения расследований, деятельность которого возглавляет сотрудник в звании генерал-директор полиции. |
| Failure on the part of the arresting officer to comply with certain regulations could entail the annulment of the proceedings as a whole. | Несоблюдение сотрудником полиции, производящим арест, некоторых правил может привести к объявлению процессуальных действий недействительными. |
| Under the supervision of the Principal Public Prosecutor, he performs the duties of registrar and judicial police officer. | Под наблюдением Генерального прокурора он обеспечивает выполнение функций служащего по регистрации актов гражданского состояния и офицера судебной полиции. |
| In 2003, no police officer was prosecuted for a crime with an extremist sub-text. | В 2003 году ни один сотрудник полиции не преследовался в судебном порядке за совершение преступления экстремистской направленности. |
| The case of two people who had been shot dead by a police officer in Warsaw had been variously interpreted and was highly controversial. | Дело сотрудника полиции, застрелившего в Варшаве двух граждан, получило самые различные толкования и является крайне противоречивым. |
| If the complaint is against a police officer, the Ministry of the Interior refers the matter to the police for the corresponding administrative investigation. | Жалоба на сотрудника полиции препровождается министерством внутренних дел в соответствующее полицейское учреждение, которое проводит надлежащее административное расследование. |
| A Police officer executing orders and prescriptions received from the higher-rank officials shall be held personally liable for his/her actions. | При исполнении приказов и распоряжений вышестоящего начальства сотрудник полиции несет личную ответственность за свои действия. |
| A Police officer shall keep informed the higher-rank official if a conflict of interests has arisen. | Сотрудник полиции должен информировать вышестоящее начальство о любых случаях, когда возникает коллизия интересов. |
| The Oral Administrative Inquiry is a closed and internal investigation of the accused police officer conducted by fellow police officers. | Устное административное расследование является закрытым внутренним расследованием действий обвиняемого сотрудника полиции, которое проводится его коллегами-полицейскими. |
| It's difficult enough as it is on the streets being a non-white police officer... | Это и так сложно - быть на улицах не-белым офицером полиции. |
| (Man) The Coast Guard reported several tank... (woman) Police officer interviewed after the blast. | Береговая охрана сообщила о некоторых - У офицера полиции взяли интервью после взрыва. |
| One off-duty national police officer and one civilian were killed, while 200 people were displaced. | В результате этого были убиты один не находившийся при исполнении служебных обязанностей сотрудник национальной полиции и один мирный житель, а 200 человек были перемещены. |
| An investigation was conducted automatically whenever the use of a firearm by a police officer resulted in death or injury. | Во всех случаях, когда в результате применения огнестрельного оружия сотрудником полиции гибнет человек или ему наносится телесное повреждение, автоматически возбуждается соответствующее расследование. |
| In April 1983, Nelson married a police officer, Joseph J. Reiner. | В апреле 1983 года Нельсон вышла замуж второй раз: её избранником стал офицер полиции по имени Джозеф Дж. |
| Lena is a charter school vice principal and Stef is a police officer. | Лена работает завучем в школе, где учатся её дети, а Стеф является сотрудником полиции. |
| The PCA decided there was insufficient evidence to bring any disciplinary charges against any officer. | Управление по рассмотрению жалоб на действия полиции приняло решение о том, что нет достаточных доказательств для каких-либо дисциплинарных санкций в отношении кого-либо из сотрудников. |
| The use of Taser is then the subject of reporting (including through TASER-CAM footage) and supervisory and commissioned officer review processes. | При этом обо всех случаях применения электрошокеров должны составляться рапорты (в том числе с приложением видеоматериала, заснятого установленной на электрошоковом оружии камерой) с последующим разбором действий контролирующего офицера и соответствующего сотрудника полиции. |
| No woman police officer was hired for top-level positions. | На высшие должности не было принято ни одной женщины-офицера полиции. |
| Mu'waiyah al-Sayyid was a police officer who had not deserted. | Муауия ас-Саид служил в силах полиции и не дезертировал. |
| It's been found that the tragedy could be the result of a police officer's negligence. | Предположительно трагедия произошла по причине нерадивости офицера полиции. |
| Police officer training does not specifically make any provisions for information on the prohibition of torture. | Информация о запрещении пыток непосредственно не включена в программу подготовки сотрудников полиции, но на практике каждому такому сотруднику излагается и даже прививается принцип невмешательства в осуществляемые им процедуры. |
| On this occasion, I wish to convey my most sincere condolences to the family of that brave police officer. | Я выражаю свои самые искренние соболезнования семье этого мужественного сотрудника полиции и думаю также о тех девятнадцати людях, которые получили ранения, в том числе о двух иракских сотрудниках Организации Объединенных Наций. |
| They planted a police officer in town. | Забрали их оружие, одежду и убили ещё двоих У них в городе свой офицер полиции |
| The official might be a soldier, a police officer or a gendarme. | Этим должностным лицом может быть военнослужащий, сотрудник полиции или жандармерии, уполномоченный или не уполномоченный выполнять функции уголовной полиции. |