| In Switzerland, passing a human rights and ethics examination is a prerequisite for becoming a police officer. | В Швейцарии для работы в полиции необходимо сдать экзамен по этике и правам человека. |
| The case had been investigated by the authorities, and the police officer involved had been sentenced to 7 years' imprisonment. | Власти расследовали дело, и виновный сотрудник полиции был приговорен к семи годам лишения свободы. |
| The arresting officer did not interrogate the person arrested. | Сотрудник полиции, который производит задержание, не допрашивает задерживаемого. |
| He noted that he was not hurt by any police officer. | Он отметил, что не пострадал от рук сотрудников полиции. |
| He was shown the arrest warrant by a police officer. | Один из сотрудников полиции показал ему ордер на арест. |
| The law provides that investigation of a case of blasphemy shall be conducted by a police officer not below the rank of Superintendent of Police. | Закон требует, чтобы расследование случаев богохульства проводилось сотрудником полиции в чине не ниже старшего инспектора. |
| The criminal investigation officer should previously have been given sight of their file, which is kept in the prosecutor's office at the Appeal Court. | Сотруднику уголовной полиции должна быть предварительно предоставлена возможность ознакомиться с его делом, которое ведет прокуратура при Апелляционном суде. |
| For security reasons, a police officer must be present during these meetings. | По соображениям безопасности присутствие сотрудника полиции обязательно во время этих бесед. |
| In 2004, criminal punishment was imposed on a police officer for assault and battery. | В 2004 году один сотрудник полиции был приговорен к уголовному наказанию за умышленное причинение телесных повреждений. |
| This responsibility passes to the police officer's line manager after completion of training. | После завершения учебы эта обязанность передается вышестоящему начальнику сотрудника полиции. |
| Criminal proceedings were brought in this matter and the police officer D. Mamedov sentenced to three years' imprisonment. | По данному факту было возбуждено уголовное дело и офицер полиции Д. Мамедов был осужден к З годам лишения свободы. |
| Such testimony is allegedly mentioned in the report of the police officer of the Directorate of North-Eastern Attica. | Такие показания якобы упоминаются в докладе сотрудника Управления полиции северо-восточного района Аттики. |
| Rather, it has to be assigned to an officer of a separate Police Directorate. | Такие дела должны поручаться сотрудникам полиции из других управлений. |
| In this regard, the author claims that a witness for the defence was chased away by a police officer shortly before his scheduled appearance. | В этой связи автор утверждает, что сотрудник полиции прогнал свидетеля со стороны защиты незадолго до намеченной дачи им показаний. |
| For purposes of performance reviews, the United Nations Police Adviser should remain the first reporting officer. | Для целей служебной аттестации советник Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности полиции должен оставаться первым вышестоящим начальником. |
| It is totally incomprehensible for me that a police officer who knows about this situation is so partial in his argumentation. | Мне абсолютно не понятно, почему сотрудник полиции, знающий о таком положении дел, столь пристрастен в своих суждениях. |
| A request for such assistance can be made to a police officer, a public prosecutor or a district court. | Просьба об оказании такой помощи может быть направлена сотруднику органов полиции, государственному прокурору или в окружной суд. |
| The police officer sought immunity under section 46 of the Police Act; however, the State Attorney prosecutor dismissed the appeal. | Полицейский заявил о своем иммунитете в соответствии со статьей 46 закона о полиции, однако государственный прокурор отклонил это заявление. |
| A police officer must allow a person suspected of having impaired capacity to speak to a support person in private. | Сотрудник полиции обязан позволить лицу с признаками нарушенной дееспособности общаться с оказывающим ему поддержку лицом наедине. |
| If such allegation were substantiated, the officer concerned would be liable to criminal prosecution. | Если бы подобное утверждение было состоятельным, соответствующий сотрудник полиции мог бы подлежать преследованию в уголовном порядке. |
| That had been demonstrated by the case of a police officer who had been convicted for the use of violence against a particular group of individuals. | Доказательством этому стало дело сотрудника полиции, который был осужден за применение насилия в отношении определенной группы лиц. |
| She also claimed that the General State Administration should be held materially responsible for the police officer's unlawful action. | Она также утверждала, что государственная администрация должна нести материальную ответственность за незаконные действия этого сотрудника полиции. |
| The police officer also asked if she would like to meet with the Prime Minister. | Сотрудник полиции также спросил ее о том, не хотела бы она встретиться с премьер-министром. |
| The alleged offender is an officer of the Internal Security Police. | Предполагаемым исполнителем является сотрудник полиции внутренней безопасности. |
| As a result of the attack, a police officer was wounded and two UNAMID vehicles were seized by the attackers. | В результате нападения один сотрудник полиции был ранен, а две машины ЮНАМИД были захвачены нападающими. |