A recent case in which a police officer is being investigated for assault and battery will also most probably be referred to the competent criminal court. |
Еще одно расследование, возбужденное против сотрудника полиции в связи с умышленным нанесением телесных повреждений (недавнее дело), по всей видимости, будет также передано в уголовный суд. |
The "United Nation police officer course" includes eight hours of training in human rights for law enforcement officials. |
"Курсы для сотрудников полиции по проблематике Организации Объединенных Наций" включают восьмичасовую подготовку по вопросам прав человека для сотрудников правоохранительных органов. |
Taser offer those involved in the trial with an alternative tactical option with minimal risk to the public, the officer or the individual resisting arrest. |
"Тейзер" позволяет тем, кто участвует в его испытаниях, использовать альтернативное тактическое решение с минимальным риском для общественности, служащих полиции или лиц, оказывающих сопротивление аресту. |
Ms. Shin asked whether women were aware that they could lodge a complaint against a police officer who was not being responsive to their situation. |
Г-жа Шин спрашивает, известно ли женщинам о том, что они могут обжаловать действия сотрудника полиции, не отреагировавшего на их ситуацию. |
The chief of police appointed an officer to visit and inspect each detention facility at least once a year. |
Начальник полиции назначает сотрудника полиции, который не менее одного раза в год должен посещать и проводить инспекции мест лишения свободы. |
Had the police officer concerned been charged or convicted? |
Был ли наказан или осужден соответствующий сотрудник полиции? |
Mr. RUSCHER (Austria) said that the police officer in question had been suspended from duty and his salary reduced until the proceedings had been concluded. |
Г-н РУШЕР (Австрия) говорит, что сотрудник полиции, о котором идет речь, отстранен от исполнения служебных обязанностей, а его оклад снижен до завершения производства по делу. |
So the "independent" investigating officer was an immediate superior of the officers involved and had an office one floor above them in the same building. |
Поэтому "независимый" сотрудник полиции, проводивший расследование, являлся непосредственным начальником полицейских, о которых идет речь, и его кабинет находится этажом выше их кабинета в этом же здании. |
No compensation is awarded when the death, injury and illness has been occasioned by the wilful misconduct of the military observer or civilian police officer. |
Компенсация не выплачивается, когда смерть, увечье или болезнь произошли в результате умышленного ненадлежащего поведения военного наблюдателя или сотрудника гражданской полиции. |
The police officer in charge did not intervene, as he was at that moment busy guarding the other side of the building. |
Дежурный сотрудник полиции не вмешался, поскольку в тот момент охранял здание с другой стороны. |
The legislation contains detailed criteria that require the police to demonstrate to a judicial officer that any additional periods of time requested for detention are reasonable. |
Законодательство устанавливает конкретные критерии, предписывающие сотрудникам полиции доказывать судебному чиновнику обоснованность любого запрашиваемого продления срока временного задержания. |
A dedicated officer was also sent to visit all detention facilities to inform the detained arrestees again of the offences for which they were arrested and their rights. |
Специально уполномоченный сотрудник полиции был направлен во все места содержания под стражей, для того чтобы еще раз проинформировать арестованных о правонарушениях, за которые они были задержаны, и объяснить им их права. |
Shortly after she got off the train an officer from the National Police approached her and asked to see her National Identity Card. |
Вскоре после того, как она сошла с поезда, к ней подошел сотрудник полиции и попросил предъявить удостоверение личности. |
He refused and became violent uttering curses, using offensive language and violently resisting the police officer's attempts to remove him from the hotel. |
Он отказался и начал хулиганить, выкрикивая ругательства, в том числе нецензурные, и ожесточенно сопротивляясь попыткам сотрудника полиции выдворить его из гостиницы. |
Possible misconduct by a United Nations police officer at UNMIT |
Возможное нарушение дисциплины со стороны сотрудника полиции в ИМООНТ |
He always told me that his goal as a police officer was to never have to shoot his firearm on the job. |
Он мне всегда говорил, что его цель, как офицера полиции - никогда не использовать оружие на работе. |
Tell them the owner assaulted a police officer and we're going to keep him for a while. |
Скажи, что хозяин собак напал на офицера полиции, поэтому мы на некоторое время задержим его здесь. |
Despite this, a police officer issued a ticket to the driver and did not permit the driver to explain the situation. |
Несмотря на это сотрудник полиции выписал водителю штраф и не позволил ему объяснить ситуацию. |
A police officer may stop and detain a person under this Act only for as long as it takes to reasonably search a person under the section. |
Сотрудник полиции может остановить и задержать лицо в соответствии с положениями этого Закона только на тот срок, который представляется разумным для проведения обыска данного лица согласно положениям соответствующей статьи. |
This law introduced a new concept under which a police officer has the authority to banish the violent person from the common household for a period of 10 days. |
В нем нашла отражение новая концепция, согласно которой сотрудник полиции имеет право на десять дней удалить из семьи лицо с агрессивным поведением. |
Police officers receive education about citizen's rights and the care required of an officer when using policing powers, interacting with citizens and prisoner citizens. |
Сотрудники полиции проходят курс обучения в области гражданских прав и обязанностей полицейских при исполнении должностных полномочий, взаимодействии с гражданами и заключенными. |
In the Nuno Lucas case the officer had been placed in compulsory retirement on 30 December 2003. |
Проходящий по делу Нуньо Лукаша сотрудник полиции был отправлен в отставку 30 декабря 2003 года. |
Furthermore, a police officer who arrested a juvenile was required to notify his or her parents or legal guardian without delay. |
Кроме того, сотрудник полиции, производящий арест несовершеннолетнего, должен незамедлительно уведомить его или ее родителей или официального опекуна. |
In the same documentary an anonymous police officer was cited for saying that police basically had given up on traffickers from Eastern Europe. |
В том же документальном фильме были процитированы слова одного сотрудника полиции, пожелавшего остаться неназванным, согласно которым полиция практически перестала бороться с торговцами людьми из Восточной Европы. |
For example, each cell is placed under the care of at least two police officers, a principal officer and an assistant. |
Например, за каждую камеру отвечают не менее двух сотрудников полиции, старший офицер и помощник. |