| Should such a person be a police officer? | Должен ли такой человек работать в полиции? |
| When a police officer tells you to stop moving, you stop moving. | Когда офицер полиции говорит тебе не двигаться, ты не двигаешься. |
| Confessions made to a police officer were admissible if it was determined that they had been made freely and fairly. | Признания сотрудникам полиции допустимы в том случае, если установлено, что они были сделаны добровольно и в надлежащем по форме порядке. |
| And it would be a tragedy if O.J. Simpson were found not guilty because of the racist attitudes of one police officer. | И настоящей трагедией стало бы признание О. Джея Симпсона невиновным, из-за расистских взглядов одного офицера полиции. |
| He's the L.A.P.D.'S lead officer in a joint task force we're running with the FBI investigating a drug trafficker named tavio baran. | Он ведущий офицер полиции Лос-Анжелеса в объединенном расследовании, которое мы ведем вместе с ФБР, против торговца наркотиками по имени Тавио Баран. |
| Kitoh! You should be ashamed to call yourself a police officer! | Как офицеру полиции вам должно быть стыдно! |
| Actually, it was the police officer who "gave" them to me. | На самом деле, офицер полиции "дал" их мне. |
| The police officer was convicted in the district court, but acquitted before the High Court. | Этот сотрудник полиции был осужден в районном суде, но впоследствии оправдан в Верховном суде. |
| One case has been finally decided before the second instance court and the police officer has been sentenced to 30 days in prison. | В конечном итоге по одному из дел было принято решение в суде второй инстанции и сотрудник полиции был осужден на 30 дней тюремного заключения. |
| The press had also recently reported the conviction of a police officer for acts of torture in Tibet. | Кроме того, совсем недавно пресса сообщила о вынесении обвинительного приговора одному из сотрудников полиции за совершение актов пыток в Тибете. |
| Art. 209-1 - Attempt on the life of a police officer | Ст. 209-1 - Посягательство на жизнь работника полиции |
| (e) The time the officer began investigation of the complaint; | ё) время начала разбирательства по жалобе сотрудником полиции; |
| According to the information received, the three persons were charged with assaulting a police officer and were reportedly sentenced to two years' imprisonment. | Согласно полученной информации этим трем лицам были предъявлены обвинения в совершении нападения на сотрудника полиции и, как утверждается, их приговорили к двум годам тюремного заключения. |
| In the case of less serious offences a police officer may be reported to Police Headquarters or to the Ministry of Justice. | В случае менее серьезных нарушений жалоба на сотрудника полиции может быть передана в Главное управление полиции или же в министерство юстиции. |
| However, on 16 August the prosecutor in Cibitoke reportedly summoned Mr. Ntahonkiriye for interrogation following a complaint against him by a police officer. | Однако 16 августа прокурор Чибитоке вызвал, как сообщается, г-на Нтаонкирийе на допрос в связи с жалобой, поданной на него одним сотрудником полиции. |
| According to Amnesty International, in 2002 an assize court had sentenced a police officer to a three-year suspended prison term for shooting an unarmed man in a car. | Согласно сведениям, полученным от организации Международная амнистия, в 2002 году суд присяжных приговорил сотрудника полиции к трем годам лишения свободы условно за то, что он застрелил невооруженного человека за рулем автомашины. |
| In addition, the Ituri Brigade Military Police Commander served as the military liaison officer with the team. | Кроме того, начальник военной полиции бригады в Итури выполнял функции армейского офицера по связи с группой. |
| In the case of Somchai Neelapaijit, he said that the officer accused had been temporarily removed from his post pending the outcome of court proceedings. | В связи с делом Сомчая Неелапайжита он указывает, что сотрудник полиции, которому были предъявлены обвинения, временно отстранен от исполнения своих обязанностей в ожидании результатов судебного разбирательства. |
| The author therefore argues that no reasonable ground exists to hold his position as a national police officer incompatible with membership in the municipal council. | Поэтому автор утверждает, что нет никаких оснований для запрета на совмещение его должности сотрудника полиции с членством в муниципальном совете. |
| Lastly, the public prosecutor or judicial police officer may at any time officially designate a doctor to examine a person held in custody. | Наконец, прокурор Республики или сотрудник уголовной полиции могут в любой момент самостоятельно назначить врача для освидетельствования задержанного. |
| Under the same Ordinance no confession made by a person whilst he is in the custody of a police officer can be taken as evidence against such person. | Этот Указ также гласит, что никакие признания, представленные тем или иным лицом во время содержания под стражей в отделении полиции, не могут рассматриваться в качестве доказательства против такого лица. |
| A complaint against a police officer can also be made to the Special Investigation Unit (SIU) which functions directly under the Inspector General of Police. | Жалобы на сотрудников полиции могут также направляться в Специальный следственный отдел (ССО), который подчиняется непосредственно главному инспектору полиции. |
| An accused was not bound to reply to questions asked by an officer of the judicial police, an examining magistrate or even a court. | Обвиняемый не обязан отвечать на вопросы во время допросов, кто бы их ни вел - сотрудник судебной полиции, следственный судья или даже сам суд. |
| Confessions were made under the terms of the Criminal Procedure Act of 1977 and before a magistrate, not a police officer. | Процедура получения признаний осуществляется в соответствии с положениями Уголовно-процессуального закона 1977 года и происходит в присутствии судьи, а не сотрудника полиции. |
| It is also possible for the superior authority to use the complaint as an occasion to promote a dialogue between the complainant and the respondent officer. | Кроме того, вышестоящий орган может использовать поданную жалобу в качестве основания для организации беседы между направившим ее лицом и указанным в ней сотрудником полиции. |