In the Kingdom of Cambodia, the person who has the right to arrest and detain is called a judicial police officer. |
В Королевстве Камбоджа полномочия по производству ареста и содержанию под стражей возложены на сотрудников уголовной полиции. |
Article 47: only in the case of a criminal offence or flagrante delicto has the officer the right to arrest the alleged offender. |
Статья 47: сотрудник уголовной полиции имеет право арестовать подозреваемого только в случае совершения уголовного преступления или при взятии с поличным. |
The report thus becomes the means by which the officer of the judicial police sets out the statements and all operations relating to the proceedings. |
Таким образом, протокол представляет собой документ, в котором сотрудник уголовной полиции фиксирует заявления и все действия, связанные с осуществлением процедуры. |
Person for whom such measure has been pronounced has to leave an apartment, house or other housing facility immediately in the presence of police officer. |
Лицо, к которому принимается такая мера, обязано незамедлительно покинуть квартиру, дом или любое иное жилье в присутствии сотрудника полиции. |
The police officer should not approach a scene involving hazardous materials but, instead, should stop and assess the situation, particularly before entering a confined space. |
Сотруднику полиции следует не приближаться к месту происшествия, связанного с опасными материалами, а остановиться и оценить ситуацию, особенно перед тем, как войти в ограниченное пространство. |
The inspection must take place in the presence of a police officer, who will verify that what is described in the documents corresponds to what has physically arrived. |
Такая разгрузка осуществляется в присутствии сотрудника полиции, который проверяет точное соответствие списка физически доставленных товаров по документам. |
In respect of the newly reported case concerning the farmer, four suspects had been arrested and an order for the detention of a police officer issued. |
Что касается нового известного случая с фермером, то были арестованы четыре подозреваемых и принято постановление о заключении под стражу сотрудника полиции. |
Of the cases eventually heard by a Court, 90% of the time the officer is found to have committed a violation. |
Из всех дел, рассмотренных судами, в 90% было установлено, что сотрудники полиции действительно совершили нарушение. |
Western Australia had appointed a multicultural affairs officer responsible for organizing regular meetings between the police and the indigenous peoples to enable them to talk about their grievances and problems. |
В Западной Австралии назначен уполномоченный по вопросам многокультурности, который регулярно организует совещания между представителями полиции и коренных общин, что дает им возможность обсудить жалобы и проблемы. |
Of exceptional character are situations when there is a need to ward off a direct unlawful assault on the officer's own life or health or those of another person. |
Исключением являются такие ситуации, когда возникает необходимость предотвращения прямого незаконного покушения на жизнь или здоровье сотрудника полиции или другого лица. |
The scope of knowledge provided in these areas depends of the character and the specificity of tasks for which an officer of the Police is being prepared. |
Объем знаний, предусмотренный в этих областях, зависит от характера и специфики задач, к выполнению которых готовится сотрудник полиции. |
The guide contains general information on particular categories of aliens and algorithms of behaviour in a variety of situations of contacts between the officer of the Police and an alien. |
Руководство содержит общую информацию о конкретных категориях иностранцев и правилах поведения в разнообразных ситуациях, связанных с контактами между сотрудником полиции и иностранцем. |
With regard to the police officer found guilty of assault, he would appreciate knowing whether the assault had occurred during interrogation. |
В отношении сотрудника полиции, признанного виновным в физическом насилии, он хотел бы знать, произошло ли это насилие во время допроса. |
Any police officer charged with an offence was automatically suspended until after the court had heard and made a ruling on the case. |
Любой сотрудник полиции, обвиненный в правонарушении, автоматически отстраняется от должности до окончания слушаний и вынесения решения по его делу в суде. |
A police officer had, however, recently been sentenced to 13 years' imprisonment for excessive force against a young Roma. |
Однако недавно один из сотрудников полиции был осужден на 13 лет за применение чрезмерной силы в отношении молодого цыгана. |
The criminal investigation division has also set up an operational liaison unit which includes a seconded French officer who also attends meetings of the anti-Mafia coordination and investigation unit. |
В структуре Отдела судебной полиции имеется также Группа оперативной связи, в которую входит прикомандированный кадровый сотрудник французских органов, принимающий участие, в частности, в заседаниях Координационной группы и проведении антимафиозных расследований. |
The investigating officer must take down his statement promptly and refer the police report and the accused to the Department of Public Prosecutions within 24 hours. |
Проводящий расследование сотрудник обязан незамедлительно взять показания у арестованного и препроводить донесение полиции и обвиняемого в Департамент государственного обвинения в течение 24 часов. |
Judicial police officer, State Counsel's Office |
Сотрудник судебной полиции прокуратуры (СПП) |
The PLPSU has the power to recommend to the Inspector General of Police action to be taken against any erring officer(s). |
Эта Группа уполномочена рекомендовать Генеральному инспектору полиции меры, которые надлежит принять в отношении виновных сотрудников. |
An exclusion order for an initial period of 10 days could be issued by a police officer on the spot. |
Приказ о выселении на первоначальный период продолжительностью 10 дней может быть вынесен офицером полиции непосредственно на месте происшествия. |
The civil affairs officer will assist the Senior Police Adviser on civil affairs matters and maintain liaison with the local law enforcement agencies. |
Старшему советнику по вопросам деятельности полиции в решении гражданских вопросов и будет поддерживать связь с местными правоохранительными органами. |
I don't believe that you're a police officer anymore. |
Я не верю, что ты все еще работаешь в полиции. |
The training of the police officer corps, as well as specialized units, is being conducted by the German Police Support Project. |
Обучение сотрудников полиции и подготовка специальных подразделений осуществляются в рамках Германского проекта оказания поддержки полиции. |
Emad al-Kabir was sentenced in January 2007 to three months' imprisonment for "resisting the authorities" and "assaulting a police officer". |
Эмада аль-Кабира приговорили в январе 2007 года к трём месяцам лишения свободы за «оказание сопротивления властям» и «оскорбление сотрудника полиции». |
A police officer pursuing Horton's vehicle said that he had been travelling at over 160 km/h (100 mph). |
Офицер полиции, преследовавший машину Хортона, сообщил, что его машина ехала на скорости более 100 миль/ч (160 км/ч). |