Английский - русский
Перевод слова Officer
Вариант перевода Полиции

Примеры в контексте "Officer - Полиции"

Примеры: Officer - Полиции
A person liable to be detained under paragraph 16 above may be arrested without warrant by a constable or by an immigration officer. 17.1) Лицо, подлежащее задержанию на основании пункта 16 выше, может быть арестовано сотрудником полиции или иммиграционной службы без предъявления ордера на арест.
For example, a police officer might justify an identification check by saying that the person was a Roma. Так, например, случается, что сотрудники полиции довольствуются при установлении личности регистрацией того, что то или иное лицо является рома.
Nevertheless, a person who had hurled racist epithets at a police officer in the canton of Zurich had recently been ordered to pay the victim 1,000 Swiss francs. Вместе с тем он отмечает, что недавно в кантоне Цюрих лицо, допустившее оскорбительные высказывания расистского толка в адрес сотрудника полиции, было осуждено к выплате потерпевшему компенсации в размере 1000 швейцарских франков.
IPTF will require any former anti-terrorist brigade officer who seeks to work in the restructured Republika Srpska police to undergo the IPTF selection procedure. СМПС будут требовать, чтобы все бывшие сотрудники бригады по борьбе с терроризмом, желающие служить в реорганизованной полиции Республики Сербской, прошли процедуру отбора СМПС.
The provisions of this draft text also require the criminal investigation officer to take all necessary steps to guarantee the right to a defence. Урегулирование спорных вопросов по уголовным делам осуществляется сотрудниками уголовной полиции, прокуратурой, следователями и судебными органами на различных этапах судопроизводства.
Any arrest that undermines an individual's fundamental rights must immediately be monitored by a hierarchical superior having the status of administrative police officer. Любое задержание, наносящее ущерб основным правам человека, должно быть незамедлительно подвергнуто проверке вышестоящим начальником, являющимся офицером административной полиции.
The Basic Training Program for new entrants into the Royal Canadian Mounted Police (RCMP) is given to all new entrants who hold peace officer status. Подготовку в рамках основной учебной программы для кандидатов в Королевскую канадскую конную полицию (КККП) проходят все новобранцы, имеющие звание офицера полиции.
An officer under suspension is unable to retire from the force without the leave of the chief constable. Временно отстраненный от должности полицейский не может прекратить службу в полиции без разрешения главного констебля.
In non-criminal cases, the Deputy Chief Constable of the force decides whether a misconduct hearing or a warning from a senior officer is appropriate. В случаях, не связанных с преступным поведением, заместитель главного констебля полиции принимает решение о целесообразности проведения слушания о неправомерном поведении или вынесения предупреждения старшим должностным лицом.
If a police officer was involved in a criminal procedure resulting in a sentence of detention for more that one year, he or she would be dismissed. Если сотрудник полиции был вовлечен в преступные действия, приведшие к задержанию на срок более одного года, его увольняют.
Clearly, however, a police officer would be unable to pay the kind of compensation that was required under international law. Вместе с тем совершенно очевидно, что сотрудник полиции был бы не в состоянии выплатить такую компенсацию, какую предусматривают нормы международного права.
In this respect, the Committee takes note of the recent institution of criminal proceedings against a senior Frankfurt police officer on charges of threatened use of torture. В этой связи Комитет принимает к сведению недавнее возбуждение уголовного преследования в отношении старшего сотрудника франкфуртской полиции по обвинениям в угрозе применения пыток.
To determine individual integrity, each police officer has been comprehensively vetted according to strict criteria: wartime activities, housing status, academic credentials, performance and adherence to human rights standards. В целях определения беспристрастности сотрудника полиции каждый полицейский прошел тщательную проверку на основе строгих критериев: чем он занимался в военное время, законность получения им жилья, уровень образования, профессиональный уровень и приверженность нормам в области прав человека.
The police officer is required to report the arrest in writing, and this report may be reviewed on the basis of an appeal by the foreigner. Этот сотрудник полиции должен представить письменное решение относительно ареста, которое может быть пересмотрено путем апелляции со стороны иностранцев.
The officer in question does not receive or investigate any complaints, but assists by referring people to the proper authority. Этот сотрудник полиции не принимает и не расследует никаких жалоб, а оказывает людям помощь, направляя их в соответствующие органы или организации.
A Police officer, in his/her attitude to a person, may not create grounds for suspicion in unfair action or affecting the situation. Контактируя с любым лицом, сотрудник полиции не должен давать оснований для появления подозрений, в том, что он действует недобросовестным образом или старается повлиять на ход событий.
A Police officer shall not receive material goods or services from persons who in any way might influence him/her in the performance of his/her official duties and decision-making. Сотрудник полиции не должен получать от лиц, способных тем или иным образом повлиять на исполнение им служебных обязанностей либо на принятие им решений, каких-либо материальных ценностей или услуг.
Should an arrest be necessary to prevent flight or further harm, a foreign law-enforcement officer who has crossed into Canada would have the same powers as a Canadian civilian. Если возникает необходимость в проведении ареста с целью предотвращения вылета преступника или же нанесения дополнительного ущерба, сотрудник полиции, который пересек границу Канады, будет иметь в Канаде такие же права, что и канадский житель.
The duty officer allegedly refused to accept his complaint, on the grounds that it was ethically inappropriate to receive a complaint about other police officers. Дежурный сотрудник якобы отказался принять ее на том основании, что не этично принимать жалобу против других сотрудников полиции.
The police officer should then ask him or her if he or she has anything to say about the matter. После этого сотрудник полиции должен осведомиться у арестованного, не желает ли он что-либо заявить в этой связи.
Slum police panchayats, each with 10 local representatives and a police officer, have been set up in 65 slums. Полицейские участки, панчаяты, были созданы в 65 районах трущоб, каждый из которых состоит из 10 местных представителей и одного офицера полиции.
The direct superior officer submits the opinion about the use of force to the head of the police department and the Internal Control within 3 days. Непосредственный вышестоящий начальник представляет отчет о случае применения силы перед начальником управления полиции и Управления внутреннего контроля в течение трех дней.
The judicial police officer must indicate the time at which custody begins and ends as well as the justifying circumstances. Сотрудник судебной полиции указывает в нем время начала и окончания этой процедуры, а также мотивы ее применения.
Police regulations provide that any use of force by a police officer shall be reasonable, supported by law and on the basis of legal authorization. Положения о работе полиции предусматривают, что применение полицейским силы во всех случаях должно быть разумным, опираться на закон и на соответствующее юридическое разрешение.
On 5 June 2002, Mr. Assoumba was called in for questioning by a police officer. 5 июня 2002 года г-н Ассумба был задержан агентом полиции.