Английский - русский
Перевод слова Officer
Вариант перевода Полиции

Примеры в контексте "Officer - Полиции"

Примеры: Officer - Полиции
A criminal investigation shall be initiated against both men, as well as against the as-yet unidentified police officer who was also photographed with his weapon drawn. Должно быть начато уголовное расследование в отношении этих двух лиц, а также в отношении еще не опознанного сотрудника полиции, который был также сфотографирован в момент, когда он держал оружие наготове.
The investigation carried out by the internal authorities of the Ministry of Public Security established that there was no responsibility on the part of any police officer for the injuries sustained. В ходе расследования было установлено, что в тот день, когда производилось выселение, никто из сотрудников коста-риканской полиции не был вооружен дробовым ружьем, выстрелом из которого и был ранен один из пострадавших.
Believing that his complaint to the police against someone who had beaten his wife had not been treated with sufficient diligence by police officer Joachim, Sylvestre reportedly appealed to his superiors. Сильвестр, считая, что жалоба против некоего человека, который побил его супругу, с которой он обратился в полицию, не была должным образом рассмотрена офицером полиции Жоакимом, обратился к его вышестоящим начальникам.
Paragraph 163 indicated that every police officer who employed force in the course of his duties must immediately report to his superior or department head, who must then inform the public prosecutor. В пункте 163 говорится, что каждый сотрудник полиции, применяющий силу при исполнении своих служебных обязанностей, должен немедленно сообщить об этом факте своему начальству, которое, в свою очередь, должно немедленно проинформировать об этом прокурора.
1998: Police Procedures Manual; the manual summarizes the duties of a police officer with regard to Act No. 103, which punishes domestic violence. В пособии перечисляются обязанности сотрудника полиции в контексте Закона Nº 103 о борьбе с насилием в семье. 2000 год: Пособие по вопросам просвещения в области юридических прав.
The motive for the attack was reportedly related to the officer's role in the investigation of a traffic accident in which one of his clansmen had been involved. 2 ноября сотрудники одной из международных неправительственных организаций получили письмо с угрозами в свой адрес, что заставило организацию вывести международных сотрудников из Харгейсы. 9 декабря недалеко от своего дома был убит начальник отдела дорожной полиции Харгейсы.
1 political officer 2 civilian police 1 logistics coord. 1 civilian recruitment 1 сотрудник по политическим вопросам; 2 сотрудника гражданской полиции; 1 координатор материально-технического обеспечения; 1 гражданский специалист по кадрам; 1 финансовый специалист
The author further submits that this witness was a close friend of the police officer in charge of the investigations of his case and that she was accompanied by this police officer to the court each day. Автор далее утверждает, что этот свидетель является близким другом офицера полиции, ответственного за проведение расследования данного дела, и что свидетеля ежедневно сопровождал в суд офицер полиции.
In cases of administrative arrest, the aforementioned Policing Act stipulates, in its articles 33, that the administrative police officer who carries out the measure of deprivation of liberty shall so inform his superior officer at the earliest opportunity. Как предусмотрено в статье 33 закона о деятельности полиции, в случае административного ареста сотрудник административной полиции, применяющий такую меру наказания, должен в кратчайший срок информировать об этом офицера подразделения административной полиции, к которому он принадлежит.
HAQ indicated that the Special Juvenile Police Units (SJPUs) in every district with at least one police officer designated as juvenile welfare officer, as provided in law, did not exist. ЦПД указал, что вопреки закону специальные подразделения полиции по делам несовершеннолетних (СППН) не представлены в каждом районе как минимум одним сотрудником полиции, занимающим должность сотрудника по вопросам благополучия несовершеннолетних.
Any officer or non-commissioned officer or policeman who, in breach of this provision, presents, delivers or serves an arrest warrant or who participates in executing a warrant or who arrests a person caught in the act shall be prosecuted for making an arbitrary arrest. Против любого сотрудника полиции из числа офицерского, сержантского или рядового состава, который в нарушение настоящего положения предъявит, выдаст или вручит ордер на арест или примет участие в выполнении предписаний ордера на арест или арестует подозреваемого, будет возбуждено преследование по обвинению в произвольном аресте .
Rule 1 of the Police Officer's Rules gives a police officer power, in the course of investigations, to question any person, whether suspected or not, from whom he thinks may obtain useful information. Правило 1 Свода правил поведения сотрудников полиции предоставляет сотруднику полиции право в ходе расследования допрашивать любое лицо независимо от того, является ли оно подозреваемым, у которого он рассчитывает получить полезную информацию.
Complaints monitored by the Office of the Police Complaint Commissioner since 1998: "Public Trust" complaints affect the relationship between a police officer and the community and allege specific misconduct on the part of the police officer. "Услуга или мера"- сюда относятся жалобы, связанные с мерами, процедурами и услугами отделений муниципальной полиции, которые затрагивают взаимоотношения между отделением полиции и населением.
This includes the killing of two British troops on 12 May by a local police officer in Helmand and the killing on 26 March of another two British soldiers by an Afghan national army officer, also in Helmand. К этому следует добавить, что 12 мая в Гильменде два военнослужащих Соединенного Королевства были убиты сотрудником местной полиции, а 26 марта в том же месте два солдата Соединенного Королевства были убиты военнослужащим Афганской национальной армии.
The Advisory Committee recalls that the Criminal Law and Judicial Advisory Unit was created in the context of the support account budget in 2001 and was placed in the Civilian Police Division, staffed with two P-4 posts for a judicial officer and a corrections officer. Консультативный комитет напоминает, что Консультативная группа по вопросам уголовного права и судебной системы была учреждена в рамках бюджета вспомогательного счета в 2001 году в составе Отдела гражданской полиции и укомплектована двумя сотрудниками класса С4: сотрудником по вопросам судебной системы и сотрудником по вопросам пенитенциарных учреждений.
For its part, the Spanish national police, through a cooperation programme, has sent a detached officer to Costa Rica to take part in training. Чилийский корпус карабинеров предоставляет параллельные стипендии для коста-риканских сотрудников полиции, проходящих обучение по программе работы полиции и университетского курса права и безопасности граждан.
In this connection, the current standing orders of the grand-ducal police force stipulate the following: "In the interest of the physician's safety, and in order to prevent the prisoner from escaping, the examination shall take place in the presence of an officer. В этой связи Служебный устав полиции Великого Герцогства гласит следующее: "В интересах безопасности врача и во избежание побега задержанного его подвергают обыску в присутствии сотрудника полиции.
Lithuanian Police Training Centre gives a training course of eight academic hours for police officers, "Protection of human rights and ethnics of a police officer". Учебный центр полиции Литвы проводит 8-часовой обучающий курс для сотрудников полиции по теме «Защита прав человека и этические принципы сотрудника полиции».
Cases in which it is established that a police officer is guilty of such acts are routinely followed up in disciplinary proceedings and are included on an anonymous basis as practical examples in the basic training provided at the Police Training School and in ongoing training. Личные дела сотрудников полиции, виновных в таких действиях, систематически отслеживаются в дисциплинарном порядке, а соответствующие нарушения анонимно включаются в качестве практических примеров в программу базовой подготовки школы полиции и в программы непрерывного образования.
This law established that the mission of the police is to protect the human rights of the population, and instituted a National Police Commissioner - a non-uniformed officer - to be responsible for a wide-ranging system of internal disciplinary control. Закон направляет деятельность полиции на защиту прав человека применительно к гражданам; учреждает должность комиссара национальной полиции - гражданского должностного лица, ответственного за деятельность широкой системы внутреннего дисциплинарного контроля.
7.7 In the case of Sneek, mentioned by the author, the State party indicates that the police officer who was appointed to the municipal council was employed by the National Police Waterways Branch and based at Leeuwarden. 7.7 Относительно упомянутого автором муниципалитета Снек государство-участник уточняет, что назначенный в муниципальный совет сотрудник полиции относился к национальному управлению речной полиции и был приписан к подразделению, расположенному в Леувардене.
It was then that the police command dissociated itself publicly from the racist writings and initiated a pre-trial investigation to find out whether the writings of the police officer in question amounted to an offence. Только тогда руководство полиции публично отмежевалось от расистских письменных высказываний и возбудило предварительное расследование для выяснения того, являются ли данные письменные высказывания сотрудника полиции правонарушением.
He advised her to address herself to the Police Station of Bourouba, where the senior police officer refused to enter the complaint, stating that Mr. Rahmouni was in hiding. Генеральный прокурор предлагает ей обратиться в комиссариат полиции района Буруба, но офицер полиции отказывается зарегистрировать жалобу, заявив, что г-н Рахмуни находится в партизанах.
At 1000 hours, an armed group abducted police officer Ala al-Yahya in the town of Ma'rrah as he was travelling to join his unit in the Salihin police department in Aleppo. В 10 ч. 00 м. в городе Марра вооруженная группа похитила сотрудника полиции Алу аль-Яхию, совершавшего переезд, с тем чтобы присоединиться к своей части в управлении полиции Салихин в Алеппо.
The attention of the Government was also drawn to another case of alleged harassment and intimidation by agents of the judicial police of an exjudicial police officer detained in the Social Rehabilitation Centre (CERESO) at Acapulco, Guerrero. Кроме того, внимание правительства было обращено на другой случай, связанный с притеснениями и запугиваниями, которым подвергался со стороны агентов судебной полиции один из бывших сотрудников этой полиции, содержавшийся под стражей в Центре социальной реабилитации (СЕРЕСО) в Акапулько, штата Герреро.