Английский - русский
Перевод слова Officer
Вариант перевода Полиции

Примеры в контексте "Officer - Полиции"

Примеры: Officer - Полиции
The Act provides that any person who wishes to hold a public meeting or procession shall give a written notice to the officer in command of police in the area where the meeting or procession is intended to be held. Закон предусматривает, что любое лицо, желающее провести общественный митинг или процессию, должно подать письменное уведомление руководящему сотруднику полиции в том районе, где оно намерено провести митинг или процессию.
The Rule Book on Police Powers prescribes that an official note on detention of a person to be drawn up by a police officer must also contain data on cease of detention of a person (art. 30). Руководство о полномочиях полиции обязывает полицию отразить данные об освобождении лица из-под стражи в подлежащем составлению в полиции официальном протоколе о помещении под стражу (статья 30).
Under this Act, the court may issue family protection orders through the application of the complainant, a friend or a family member, a legal practitioner, or a police officer subject to written or oral consent of the complainant. Согласно этому закону, суд может издавать охранные судебные приказы в целях защиты семьи по ходатайству потерпевших, друзей или членов семьи, практикующих юристов или сотрудников полиции при условии письменного или устного согласия потерпевшего.
A series of measures had been adopted to eliminate police misconduct, such as the appointment of a high-ranking officer to address complaints of police misconduct brought by the public and the launch of a website for online complaints submission. Принят ряд мер для предупреждения неправомерного поведения сотрудников полиции, например, назначен сотрудник высокого уровня для разбора поступивших от граждан жалоб на неправомерное поведение сотрудников полиции, открыт веб-сайт для обращения с жалобами по интернету.
The Family Violence Unit works to raise awareness on the issue of domestic and gender-based violence with a focus on the role of the police officer in the reporting, investigation and prosecution of cases of domestic violence and the enforcement of the Domestic Violence Act of 2007. Группа по вопросам бытового насилия предпринимает усилия по повышению информированности населения в отношении проблемы бытового и гендерного насилия с уделением первоочередного внимания роли сотрудников полиции в деле протоколирования и расследования случаев бытового насилия и привлечения виновных к судебной ответственности и обеспечения выполнения Закона о бытовом насилии 2007 года.
You know, there are certain milestones... an officer making detective, a retirement, a wake, an injured man returning to full duty... which belong to the police, right? Знаешь, есть определенные этапы - офицер становится детективом, отставка, поминки, раненый возвращается на службу - и эти этапы принадлежат полиции, верно?
As far as terrorism financing is concerned, a Maltese officer from within the Money Laundering Unit within the Malta Police Force attended training in Paris in December 2003 which dealt with typologies and trends used in the financing of terrorism. Что касается финансирования терроризма, то представитель Мальты из Группы мальтийской полиции по борьбе с отмыванием денег принял участие в учебном курсе в Париже в декабре 2003 года, в ходе которого рассматривались методы и тенденции в сфере финансирования терроризма.
However, in order to prepare for the smooth transfer of the sector civil affairs teams to the civilian police component, a civilian police officer was attached to the military teams in the sectors to observe and assist in the preparation of the transition. Тем не менее в целях подготовки к упорядоченной передаче групп по гражданским делам в секторах в распоряжение компонента гражданской полиции каждой военной группе в секторах был придан офицер гражданской полиции, уполномоченный обеспечивать наблюдение и оказывать помощь в подготовке к этому переходу функций.
They also said that, thanks to the National Police Personnel Register established two years earlier, it was no longer possible for a police officer expelled from a police force in one State to be hired by another State or force. Они также заявили, что благодаря наличию Национального реестра персонала полиции, который ведется уже два года, исключается возможность того, что полицейский, уволенный из какого-либо подразделения полиции в одном штате, может быть принят на службу в другом штате или в другой орган полиции.
In addition, he or she will act as the principal liaison officer to both the Standing Police Capacity and the International Police Advisory Council, and will be the principal subject-matter expert on police institution-building, reforming and restructuring. Помимо вышеуказанных обязанностей, он будет выполнять функции главного сотрудника по связи для постоянного полицейского компонента и Международного консультативного совета по вопросам деятельности полиции и будет также главным экспертом по тематическим вопросам укрепления потенциала полиции, ее реформы и реорганизации.
Under the supervision of the Director CBI there is an Interpol Wing in the Central Bureau of Investigation, whose day to day activities are supervised by an officer of the rank of Superintendent of Police who is designated as Assistant Director, Interpol. В Центральном следственном комитете под руководством его директора действует отделение Интерпола, повседневной организацией деятельности которого занимается сотрудник в ранге суперинтендента полиции, являющийся помощником директора по вопросам Интерпола.
To facilitate the gathering of additional information, three federal police liaison officers have been seconded to BFIPU on a full-time basis, as well as one Customs Department liaison officer on a part-time basis. В целях содействия сбору этих дополнительных данных к Группе на полный рабочий день было прикомандировано три офицера связи федеральной полиции, а также один офицер связи управления таможен - на неполный рабочий день.
The Health Ministry will form the cell, which will be headed by a retired Director General of Police, and the State branch will be led by a former officer of the rank of Deputy Inspector General or Inspector General. Министерство здравоохранения должно сформировать соответствующий отдел под началом бывшего генерального директора Управления полиции, а его отделения на уровне штатов будут возглавляться бывшим офицером полиции в звании заместителя генерального инспектора или генерального инспектора.
In addition, the court imposed on the defendant the prohibition of employment as an officer of the Police for a period of three years; Кроме того, суд запретил обвиняемому работать в качестве сотрудника полиции в течение трех лет;
The judicial police officer is also required to have the person held in custody examined by a physician of his or her choice upon expiry of the period of custody (Code of Criminal Procedure, art. 51 bis (1)); По истечении срока задержания сотрудник судебной полиции также обязан обеспечить проведение медицинского осмотра подвергшегося задержанию лица врачом по его выбору (пункт 1 статьи 51-бис Уголовно-процессуального кодекса);
If the chief officer is so satisfied, he will issue a firearm or shotgun certificate under the Firearms Act 1968, which applies in Great Britain, or the Firearms (Northern Ireland) Order 1981. Удостоверившись в вышесказанном, начальник полиции выдает справку на огнестрельное оружие или дробовик в соответствии с Законом об огнестрельном оружии 1968€года, который действует в Великобритании, или в соответствии с Указом об огнестрельном оружии (Северная Ирландия) 1981 года.
In respect of these rights, each police officer who has tasks related to arrested persons, i.e. persons under police custody in the police station, must inform the person of, or read him/her his/her rights. Что касается этих прав, то каждый сотрудник полиции, который выполняет задачи, связанные с арестованными, т.е. лицами, находящимися под стражей в полиции, должен информировать этих лиц об их правах или зачитать им их.
The Geographical Information Systems Unit is headed by a Chief geographical information systems officer (P-4) who collects, evaluates, analyses and disseminates geographic information and coordinates geographical information requirements with the Mission's military and civilian police components. Группу по географическим информационным системам возглавляет старший сотрудник по географическим информационным системам (С4), который собирает, оценивает, анализирует и распространяет информацию географического характера, координирует потребности в информации географического характера с военным компонентом и компонентом гражданской полиции Миссии.
However important they try and tell you that they are, however much they try and bully you that you've got the wrong end of stick, nobody bullies you - you're a police officer. Какими бы шишками они не пытались себя выставить, как бы ни пытались тебя запугать, внушить, что ты все неправильно поняла, никто тебя не запугает, потому что ты - офицер полиции.
As far as possible any such child or woman whose arrest or detention is sought should be placed in the custody of a women's unit of the armed forces or the police, or in the custody of another woman military or police officer. Насколько это возможно, любой ребенок или женщина, подвергшиеся аресту или задержанию, должны содержаться под стражей в женском отделении военизированной охраны или полиции или под охраной военнослужащей или сотрудницы полиции.
Also, the P-4 post approved for the Civilian Police unit was redeployed because by the time the post was finally approved, the position had been filled by an officer on loan from a Member State at no cost to the Organization. Кроме того, должность класса С-4, утвержденная для Группы гражданской полиции, была переведена потому, что к моменту, когда эта должность была наконец утверждена, она уже была замещена сотрудником, безвозмездно прикомандированным к Организации одним из государств-членов.
Section 84 of the Act defines "complaint" as any complaint about the conduct of a police officer which is submitted by a member of the public or on behalf of a member of the public and with his written consent. Статья 84 Закона определяет "жалобу" как любую жалобу на поведение сотрудника полиции, которая подана каким-либо гражданином или от имени гражданина и с его письменного согласия.
Article 344, first part, provides: "An individual, authority or police officer who arrests a person must release him or bring him before the judge nearest to the place of arrest within 24 hours." В первой части статьи 344 сказано: "Частное лицо, представитель власти или сотрудник полиции, задерживающий кого-либо, должен выпустить его на свободу или передать ближайшему судье в течение 24 часов после задержания".
(b) A further safeguard is that a confession made to a police officer is not admissible in evidence (sects. 25 and 26 of the Indian Evidence Act); Ь) дополнительной гарантией является то, что признание, сделанное сотруднику полиции, не может использоваться в качестве доказательства (статьи 25 и 26 индийского Закона о доказательствах);
(c) Section 162 of the Criminal Procedure Code also provides that no statement of a witness recorded by a police officer can be used for any purpose other than that of contradicting his statement before the court. с) статья 162 Уголовно-процессуального кодекса также предусматривает, что никакое заявление свидетеля, запротоколированное сотрудником полиции, не может использоваться ни в каких целях, кроме как для опровержения его заявления в суде.