Английский - русский
Перевод слова Officer
Вариант перевода Полиции

Примеры в контексте "Officer - Полиции"

Примеры: Officer - Полиции
Therefore, anyone - and thus also a police officer - is entitled to notify the competent authorities of any suspicion regarding the commission of such an offence. В связи с этим любое лицо - в том числе и сотрудники полиции - вправе уведомлять компетентные органы о любом подозрении относительно совершения такого преступления.
A Police officer shall not support, admit and encourage any acts of torture or cruel, brutal, inhuman or humiliating actions taken against any person. Сотрудник полиции не должен поддерживать, допускать или поощрять любые акты пыток или жестокого, грубого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения с любым лицом.
A Police officer shall use force, special facilities or weapons only in the cases stipulated by due course of law and to attain a legal aim. Сотрудник полиции вправе прибегать к использованию силы, специальных средств или оружия только в случаях, оговоренных законом, и исключительно для достижения законной цели.
A Police officer shall also render aid beyond the place and time of service on his/her own initiative to a person in danger or in a helpless condition, and shall take measures to prevent the stated violation of law. Сотрудник полиции должен также, по собственной инициативе оказывать во внеслужебное время помощь любым лицам, находящимся в опасности или в беспомощном состоянии, равно как и принимать меры по предотвращению нарушений закона.
A Police officer, in relationship with the colleagues, a chief or subordinate persons, shall adhere to the hierarchical order and, display due probity and dignity in his/her professional relations. В своих отношениях с коллегами, начальником или подчиненными сотрудник полиции должен соблюдать субординацию, а в профессиональных взаимоотношениях - проявлять должную вежливость и не ронять чувство собственного достоинства.
It was alarming that, in 1996, a police officer had deemed it necessary to endanger lives for the purposes of stopping a robber, when he had fired a warning shot. Вызывает озабоченность тот факт, что в 1996 году служащий полиции посчитал необходимым поставить под угрозу жизнь других людей, когда он сделал предупредительный выстрел, пытаясь задержать грабителя.
An agent is a police officer who carries out the tasks imposed on him by a managing authority, and as a matter of principle acts in a manner concealing the true purpose of his activities. Агент - это сотрудник полиции, который выполняет задачи, поставленные перед ним руководством, и, в принципе, действует, не раскрывая своих подлинных намерений.
The police officers who used force in performing their duty are obliged to submit a report to the superior officer, and it is further submitted to the Unit for Internal Control within 24 hours after the shift is over. Сотрудники полиции, применившие силу при исполнении своих служебных обязанностей, обязаны представить вышестоящему начальнику доклад, который препровождается в подразделение внутреннего контроля в течение 24 часов по завершении дежурства соответствующего лица.
Similarly, the complaints can be made to the human rights cell in the Home Ministry, or to regional police offices and to the concerned senior officer. Точно так же жалобы могут представляться в группу по правам человека при министерстве внутренних дел, в региональные управления полиции и соответствующему старшему должностному лицу.
The public prosecutors were requested to examine without delay any not manifestly unfounded reproach of an abuse or similar action by a police officer by way of preliminary judicial inquiries and thereby to guarantee the right under the Convention. Прокурорам предписывалось незамедлительно рассматривать любые не являющиеся явно необоснованными жалобы на злоупотребления или аналогичные действия сотрудников полиции посредством проведения предварительных судебных расследований и тем самым гарантировать закрепленное в Конвенции право.
Therefore, by an order of 30 September 1999, the Federal Ministry of Justice recalled the order of 1989 and requested public prosecutors to clarify any accusation of ill-treatment against a police officer by way of preliminary judicial inquiries. В связи с этим в постановлении от 30 сентября 1999 года Федеральное министерство юстиции сослалось на постановление 1989 года и предписало прокурорам рассматривать любые обвинения в неправомерном обращении, выдвинутые против сотрудников полиции, посредством проведения предварительных судебных расследований.
Under article 35 of the above-mentioned ordinance, the investigation by the judicial police officers should be carried out expeditiously in order to enable the salient facts to be put before the government law officer. Статья 35 вышеуказанного декрета предусматривает, что сотрудник уголовной полиции должен проводить расследование безотлагательно и таким образом, чтобы предоставить сотруднику прокуратуры основные оценочные материалы.
On November 1, 2000 the Appellate Court of Illinois upheld the decision by a municipal police board to dismiss a Chicago police officer for striking a detained suspect in the head and mouth. 1 ноября 2000 года апелляционный суд штата Иллинойс оставил в силе решение управления муниципальной полиции об увольнении полицейского города Чикаго за нанесение задержанному подозреваемому лицу ударов по голове и зубам.
The State party should ensure that minors have a lawyer and a trusted adult present at every phase of a proceeding, including during questioning by a police officer, whether or not the minor has been deprived of liberty. Государству-участнику следует обеспечить несовершеннолетним присутствие адвоката или независимого лица на всех стадиях процедуры, в том числе в ходе производимого сотрудником полиции допроса как лишенного, так и не лишенного свободы несовершеннолетнего.
The Advisory Committee notes that the functions of the proposed post at the P4 level are currently being performed by a seconded United Nations police officer and therefore recommends approval of the Secretary-General's proposal. Консультативный комитет отмечает, что функции, предусмотренные для предлагаемой должности уровня С4, в настоящее время выполняются прикомандированным сотрудником полиции Организации Объединенных Наций, и поэтому рекомендует одобрить предложение Генерального секретаря.
The public may complain about the conduct of a police officer under the PSA, and they may file a complaint that could be heard before the Human Rights Tribunal of Ontario. Частные лица вправе пожаловаться на действия какого-либо сотрудника полиции на основании ЗПС и подать жалобу, которая может быть рассмотрена Судом по правам человека Онтарио.
In 2007 under the Statute Law (Miscellaneous Amendment) Act 2007, this position was reversed to allow for confessions made to a police officer of the rank of inspector and above to be admissible in court. В 2007 году, согласно Закону о статутном праве (прочие поправки) 2007 года, данное положение было отменено в целях обеспечения того, чтобы признания, сделанные сотруднику полиции в ранге следователя и выше, принимались судом.
With respect to the type of public official to whom bribes were paid, respondents indicated that the public official most often involved was a police officer. Что касается категории, к которой относится должностное лицо, получившее взятку, то респонденты указали, что чаще всего это был сотрудник полиции.
Each sector had three teams of two to do the counting, plus a sector leader and a supporting police officer. Для проведения учета в каждый сектор направлялись три группы по два человека, а также ответственный за сектор и приданный в помощь сотрудник полиции.
The team's supporting police officer was then sent into the area to try and find the individual described and see if they could get the missing information. Затем в указанное место направлялся сотрудник полиции, приданный группе для оказания помощи, с тем чтобы найти описанного бездомного и попытаться получить от него недостающую информацию.
JS4 and JS1 stated that there were concerns with the coroner appointed to lead the inquest, especially regarding her impartiality, as she was a former police officer. В СП4 и СП1 сообщается, что имелись определенные сомнения в отношении беспристрастности следователя, назначенной для проведения расследования, учитывая что раньше она работала в полиции.
They include two retired senior Nepal Army officers, a former senior Nepal police officer, a former Maoist army commander and other security experts. В него входят два отставных старших офицера непальской армии, бывший старший сотрудник непальской полиции, бывший командующий маоистской армией и другие хорошо известные эксперты по вопросам безопасности.
The Supervisory Authority or a law enforcement agency or police officer has the authority to obtain production orders, search and seizure warrants and restraint orders. Надзорный орган, правоохранительные службы и сотрудники полиции имеют полномочия на получение судебного приказа о предоставлении информации, ордеров на обыск, изъятие и задержание.
A police officer was charged with the crime under Section 206 paragraph 1 of the Code of Criminal Procedure, followed by a motion to file an accusation. Сотрудников полиции обвинили в совершении преступления согласно пункту 1 раздела 206 Уголовно-процессуального кодекса, после чего было подано ходатайство о предъявлении обвинения.
Two intelligence officers and a police officer reported that at the beginning of the year, Kambale had facilitated the arrival of 30 new recruits from Uganda through Buganza. Два офицера разведки и один сотрудник полиции сообщили, что в начале года при содействии Камбале из Уганды через Буганзу прибыли 30 новобранцев.