Are you refusing an order from an officer of the law? |
Вы отказываетесь от прошения офицера полиции? |
At 1401 and 57 seconds, a traffic officer on patrol answering an emergency call went through a red light and collided, fatally, with Miss Morris. |
В 14:01 и 57 секунд офицер дорожной полиции, отвечая на срочный вызов, проехал на красный свет и столкнулся с мисс Моррис, со смертельным исходом. |
So my dad and I, who, as I believe you know was a highly decorated police officer - we followed up on my suspicion. |
Так что я и мой отец, который - я надеюсь, вы знаете - офицер полиции, получивший высшие награды, проверили мои подозрения. |
He's 17 years old, being questioned by a police officer. |
Ему 17 лет, он разговаривал с офицером полиции. |
Why do you insist on becoming a police officer? |
Почему вы решили стать офицером полиции? |
The fact that I'm a police officer doesn't make it legal. |
И то, что я офицер полиции, отнюдь не делает это законным. |
So this test will determine whether you have the right personality profile to be a police officer. |
Итак, этот тест определит, обладаете ли вы необходимым личностным типом, чтобы быть офицером полиции. |
And I'm a police officer, I can take the back roads. |
И я офицер полиции, Я могу взять на проселочных дорогах. |
I'm actually a police officer, so this is- |
Я вообще-то из полиции, поэтому... |
That's not exactly what I'd call assaulting a police officer. |
Я бы так не сказал, про нападение на сотрудника полиции. |
I knew that this was his simple reason for being a police officer. |
Знал, что по этой простой причине он и был офицером полиции. |
Did you hear Inspector Mulligan identify herself as a police officer? |
Вы слышали, как инспектор Маллиган представляется сотрудником полиции? |
How long did you want to become a police officer, Justin? |
Как давно вы хотели стать офицером полиции, Джастин? |
There is a police officer fighting for his life right now, so I've got a better idea. |
Офицер полиции борется за свою жизнь, так что есть идейка получше. |
In fact, at the time, I was trying to become a police officer, but was deemed unfit for the force. |
Фактически, в тот момент я пытался стать офицером полиции, но был признан непригодным для службы. |
"You're a police officer, nobody bullies you." |
Ты - офицер полиции, тебе никто не смеет угрожать |
Can you confirm that one of the dead is a police officer? |
Вы можете подтвердить, что один из убитых - офицер полиции? |
Which sounds to me like the description a police officer would've had, one who experiences death on a daily basis. |
Что, на мой взгляд, похоже на описание офицера полиции, который ежедневно видит смерть. |
You were the SFPD officer in charge of the kidnapping investigation, right? |
Вы тогда были офицером полиции Сан-Франциско, который вел следствие по этому похищению, правильно? |
I mean, you're a CPS officer, you have access to all the records. |
В смысле, ты же офицер полиции. у тебя доступ ко всем записям. |
Sir, sending a message to the crowd that assaulting a police officer doesn't have consequences - that would be a mistake. |
Сэр, показывая толпе, что нападение на офицеров полиции не имеет последствий... это было бы ошибкой. |
The Commission had the power to refer cases to the Director of Public Prosecutions, who was an independent office-holder and could mount a prosecution against a police officer. |
Комиссия уполномочена передавать дела Директору государственного обвинения, который является независимым должностным лицом и может возбуждать преследование в отношении сотрудника полиции. |
The police officer presumed responsible for the death had been arrested and would be tried by a military court, as stipulated by the current legislation. |
Сотрудник полиции, предположительно причинивший смерть, был арестован и предстанет перед военным трибуналом, как предусмотрено ныне действующим законодательством. |
First contact between lawyer and client is limited to 30 minutes under the supervision of a judicial police officer in conditions that guarantee the confidentiality of the supervision. |
Первый контакт между адвокатом и клиентом ограничен 30 минутами и проходит под надзором сотрудника судебной полиции в условиях, гарантирующих конфиденциальность контролируемого свидания. |
After appeal in 2008, an officer of the judicial police was charged and sentenced to 10 years imprisonment. |
После обжалования, предпринятого в 2008 году, один из сотрудников судебной полиции был обвинен в совершении преступления и приговорен к 10 годам лишения свободы. |