Английский - русский
Перевод слова Officer
Вариант перевода Полиции

Примеры в контексте "Officer - Полиции"

Примеры: Officer - Полиции
He also explained that, if the person provided a bond and there was no risk of subornation of witnesses or destruction of evidence, the criminal investigation officer was not obliged to follow the procurator's custody order. Он также уточнил, что если лицо гарантирует последующую явку и если нет угрозы принуждения свидетелей к даче ложных показаний или уничтожения доказательств, то сотрудник судебной полиции не обязан выполнять постановление
The duty officer at the West Mostar police, Dragan Marincic, acknowledged that he had been informed by telephone and had stated that he was aware of the visit and that there would be no problem. Дежурный по отделению полиции в Западном Мостаре Драган Маринчич признался, что получил такую информацию по телефону и что он заявил, что он знал о посещении и что это не вызовет никаких проблем.
Martin was allegedly handcuffed to a radiator while Nedyalko was allegedly beaten twice by an officer in order to obtain a confession. время Недялко был дважды избит сотрудником полиции для того, чтобы получить признание.
No attempt was ever made to establish the responsibility either of the authorities that authorized the raid or of those who carried it out, including the officer who fired a gun in a room where there were young children. Они не намеревались определять ни ответственность органов, допустивших вторжение, ни правомочность произведенных действий, ни ответственность сотрудника полиции, произведшего выстрел в доме в присутствии детей.
In the event of a prolongation of police custody, the judicial police officer shall inform the person in custody of the reasons for the extension and make him aware of the provisions of article 56. В случаие продления срока созадержания под стражей сотрудник сотрудник судебной полиции извещает обязан проинформировать задерживаемого анное лицо о мотивах такого продления, ознакомив его с положениями статьи 56.
At 7.50 p.m., she was arrested by a police officer of the Interior Division of the Brest Regional Executive Committee and taken to the Interior Department of Lenin District of Brest City. В 19 ч. 50 м. она была арестована сотрудником полиции отдела внутренних дел Брестского регионального исполнительного комитета и была доставлена в Департамент внутренних дел Ленинского района города Бреста.
Such searches can only be performed by medical practitioners or nurses upon the request of a police officer of or above the rank of Inspector (or a member of the Customs and Excise Service of or above the rank of Inspector). Такой обыск может осуществляться только практикующими врачами или вспомогательным медперсоналом по просьбе сотрудников полиции в звании не ниже инспектора (или же сотрудника таможенно-акцизной службы в звании не ниже инспектора).
Any citizen directly affected by police action may lodge a complaint or report of police misconduct, or pass on any information to Committee P. Any police officer may lodge a complaint or report of misconduct without requesting authorization from their commanders or superior officers. Каждый гражданин, непосредственно обеспокоенный действиями полиции, может подать в Комитет "П" жалобу, сообщение или передать ему любую другую информацию.
When proceedings did take place involving charged police officers, the presence of the accused officers in court was said to be often impossible to secure, as the court may only request that the accused officer's superiors secure their presence. Если судебное преследование виновных сотрудников полиции все же происходит, их присутствие в суде зачастую невозможно гарантировать, поскольку суд может лишь просить вышестоящее начальство обеспечить присутствие его сотрудников.
Before taking up their duties they are sworn in by the Chairman of Committee P. The Director General of Investigation Department P, the two Deputy Directors General and the members of Investigation Department P have the rank of judicial police officer, auxiliary to the Crown Prosecutor. Генеральный директор Службы расследований "П", оба заместителя Генерального директора, а также сотрудники Службы расследований "П" имеют статус сотрудников уголовной полиции, подчиненных Королевскому прокурору.
CPT had also recommended that an aptitude for interpersonal communication should be a major factor in the recruitment of police officers and that considerable emphasis should be placed during officer training on the development of communication skills. Согласно еще одной рекомендации КПП, одним из важнейших факторов, на который следует обращать внимание при найме на работу в полицию, является способность к человеческому общению, причем при подготовке сотрудников полиции развитию навыков общения следует уделять повышенное внимание.
Attempt on the life of a judge or police officer, arts. 305 and 350 (art. 2061 of the 1961 Criminal Code) Посягательство на жизнь судьи, сотрудников полиции с. с. 305,350 (с. УК г.)
Could the delegation inform the Committee if the Appeals Court in Kinshasa had or had not confirmed the sentence of 10 years imprisonment issued against territorial officer Derwa, who had been found guilty of serious ill-treatment against the indigenous population of Budjala territory? Кроме того, не могла бы делегация уточнить, подтвердил ли Апелляционный суд Киншасы меру наказания в виде десяти лет тюремного заключения, вынесенную в отношении местного сотрудника полиции Дерва, признанного виновным в особо жестоком обращении с местным населением территории Буджала?
(a) The offence under section 295 C is proposed to be made a non-cognizable offence, which means that an ordinary police officer will not be entitled to register a case. а) вывести противоправные деяния, наказуемые на основании статьи 295-С, из компетенции полиции, т.е. воспрепятствовать тому, чтобы рядовой сотрудник правоохранительных органов был правомочен возбуждать уголовное дело.
Now, whilst receiving a gratuity is not in itself a breach, failure to declare a said gratuity is a breach of the police officer's code of conduct as laid down by the Home Office guidelines. Так вот, в то время как само по себе вознаграждение нарушением не является, то, что вы не сообщили о вышеуказанном вознаграждении, является нарушением кодекса поведения офицера полиции, изложенного руководстве Министерства Внутренних Дел.
The police officer further testified that the author, after cautioning, said that he and P. M. had had an argument over a pack of cigarettes, and that he had stabbed her with a knife. Кроме того, сотрудник полиции показал, что автор, будучи поставлен в известность об имеющихся у него правах, заявил, что он и П.М. вступили в ссору из-за пачки сигарет и что он нанес ей удары ножом.
3.2 Furthermore, counsel states that the author was not represented by a lawyer at the identification parade, in breach of rule 554A of the Jamaica Constabulary Force (Amendment) Rules 1977, as the police officer in charge of the parade was unaware of that requirement. 3.2 Кроме того, адвокат заявляет, что во время проведения опознания автора не представлял адвокат в нарушение правила 554А служебных правил (с поправками) полицейских сил Ямайки 1977 года, поскольку офицер полиции, ответственный за процедуру предъявления для опознания, не знал о таком требовании.
Criminal procedural law in Azerbaijan specifies such preventive measures as remand in custody, house arrest, bail, travel restrictions, personal recognizance, recognizance of an organization, police surveillance, placement under supervision, placement under surveillance of a superior officer and removal from office. В уголовно-процессуальном законодательстве Азербайджанской Республики определены такие меры пресечения как арест, домашний арест, залог, подписка о невыезде, личное поручительство, поручительство организации, передача под надзор полиции, передача под присмотр, передача под наблюдение командования, отстранение от должности.
Until summer 2001, the Director of the Institute was seconded from the Council. It also seconded a police officer to the Kosovo Police Service School for a project on multimedia training developed jointly by the Council and the Constitutional and Legal Policy Institute in Bucharest. До лета 2001 года директор Института командировался Советом, а кроме того, Совет направлял сотрудника полиции в полицейское училище Косово в рамках проекта профессиональной подготовки, предусматривающего использование многих средств массовой информации, совместно разработанного Советом и Научно-исследовательским институтом по конституционным и правовым вопросам в Бухаресте.
When the detention is the result of an order from a judge, the police officer carrying out the order or the persons in charge of the detention facility must bring the detainee before the judge who ordered the detention within 24 hours at most. Если задержание производится на основании выданного судьей ордера, то сотрудник полиции, производящий задержание, или лица, заведующие местом содержания под стражей, должны передать задержанного судье, выдавшему ордер, не позднее, чем через 24 часа11.
As at 31 March, there were a total of 5,247 Kosovo Police Service (KPS) Officers and 4,389 UNMIK police, with a ratio of approximately one KPS officer per 450 civilians. По состоянию на 31 марта, общая численность сотрудников Косовской полицейской службы (КПС) составляла 5247 человек, а численность сотрудников полиции МООНК - 4389 человек; при этом на 450 гражданских лиц приходился приблизительно один сотрудник КПС.
He further alleges that the three people in civilian clothes that came to their apartment on 24 April 2009 indirectly told them that they acted in collusion with the police officer and CSIC member Он далее утверждает, что трое в гражданской одежде приходили в его квартиру 24 апреля 2009 года и косвенно дали ему понять, что они находятся в сговоре с указанным сотрудником полиции и работником УПСК.
The officer will be the military capability analysis focal point within the Department of Peacekeeping Operations, serving, in particular, the Special Committee on Peacekeeping, the Peacekeeping Best Practices Section, the Office of Operations, the Police Division and the Office of Mission Support. Этот сотрудник будет также выполнять функции координатора по анализу военного потенциала в рамках ДОПМ, в частности для Специального комитета по операциям по поддержанию мира, Секции по передовому опыту поддержания мира, Управления операций, Отдела полиции и Управления поддержки миссий.
The author subsequently brought the matter to the attention of the officer-in-charge of the Kirulapone police 26 October 1998, under the orders of the officer-in-charge, the police officer in question visited the author in his chambers at the District Court and apologized. Автор впоследствии довел данный вопрос до сведения офицера, исполнявшего обязанности начальника полицейского участка в Кирулапоне. 26 октября 1998 года по приказу и.о. начальника участка упомянутый выше сотрудник полиции посетил автора по месту его работы в окружном суде и принес извинения.
The national police officer evaluation courses were not held owing to efforts made to meet the increased demand to deliver Civilian Pre-deployment Training (CPT) Курсы по оценке национальных сотрудников полиции не были проведены ввиду необходимости первоочередного удовлетворения возросших потребностей в подготовке гражданских сотрудников перед их направлением в миротворческие миссии