Английский - русский
Перевод слова Officer
Вариант перевода Полиции

Примеры в контексте "Officer - Полиции"

Примеры: Officer - Полиции
The police officer informed Mr. Ali's family that an arrest warrant had been issued against Mr. Ali and that he should therefore give himself up immediately before the court of law. Сотрудник полиции сообщил семье г-на Али о том, что выдан ордер на его арест и что поэтому он должен немедленно явиться в суд.
He did not go to the hospital for a medical examination and a certificate because, according to the author, any forensic medical examination had to be conducted in the presence of a police officer. Он не обратился в больницу за медицинским освидетельствованием и справкой, поскольку, по его словам, любое судебно-медицинское обследование должно проводиться в присутствии сотрудника полиции.
He added that when his defence lawyer tried to obtain such a medical certificate, he was told by a doctor that he could issue a certificate only in the presence of a police officer. Он также отметил, что в тех случаях, когда его защитник пытался получить такой акт медицинского освидетельствования, врач говорил ему, что он может выдать справку только в присутствии сотрудника полиции.
Under section 11 of the Police Act (1984:387), a police officer may take an alien into custody in certain cases pending the decision of the police authority on detention. В соответствии с разделом 11 Закона о полиции (1984:387) сотрудник полиции может в некоторых случаях поместить иностранца под стражу в ожидании решения полицейского органа относительно задержания.
An investigating police officer on the orders of the CPO, removed Ms. Bhutto's shoes and took them to the City Police Station. Полицейский следователь по приказу начальника городской полиции снял туфли г-жи Бхутто и отвез их в отделение городской полиции.
In order to prevent any act of torture by a police officer, the Code of Criminal Procedure lays down the right of any person in custody to be examined by a police surgeon. В целях предупреждения любого акта пыток со стороны сотрудника полиции УПК предусматривает для всех лиц, подвергнутых задержанию, право на посещение их судебно-медицинским экспертом.
The case had been examined by the courts: the doctor and one police officer had been found guilty, and five police officers found not guilty. По данному делу было проведено судебное расследование: врач и один из сотрудников полиции были признаны виновными, а вина остальных пяти сотрудников не была доказана.
In exceptional cases, for example when the doctor considers that the person detained on medical or psychiatric grounds constitutes a danger to medical staff, special safety measures can be envisaged, such as stationing a police officer a short distance away. В исключительных случаях, например, когда, по мнению врача, находящееся под стражей лицо по медицинским или психиатрическим показаниям представляет опасность для медицинского персонала, могут быть предусмотрены специальные меры безопасности, такие как присутствие сотрудника полиции на небольшом расстоянии от места проведения медицинского осмотра.
Where it is believed a disciplinary offence has been committed the matter is referred with recommendations to the Chief Constable or Policing Board, depending on the seniority of the officer. Если он убежден в совершении дисциплинарного нарушения, то данный вопрос передается вместе с его рекомендациями начальнику полиции или в Совет по делам полиции в зависимости от стажа службы должностного лица.
Although the officer was repatriated to Nepal in December 2009, the Nepalese Army has refused to hand him over to the police despite the existence of an arrest warrant. Хотя в декабре 2009 года он был отозван в Непал, непальская армия отказалась передать его в руки полиции, несмотря на наличие ордера на арест.
(b) Ensure that children have a lawyer and a trusted adult present at all phases of a proceeding, including during questioning by a police officer; Ь) обеспечить, чтобы дети имели адвоката и доверенное взрослое лицо на всех этапах судебной процедуры, в том числе в ходе допроса в полиции;
The Government began to take measures against those officers not certified as a result of pending criminal investigations or alleged human rights abuses, including the dismissal of one officer who had also failed to register. Правительство стало принимать меры в отношении тех сотрудников национальной полиции, которые не были аттестованы из-за того, что они находятся под следствием за совершение уголовных преступлений или за нарушение прав человека, вплоть до увольнения одного сотрудника из органов национальной полиции, который не прошел регистрацию.
In December 2011, a retired police officer had been convicted by an Athens court for two acts of torture, namely using electroshock weapons on two youths in August 2002. В декабре 2011 года отставной сотрудник полиции был признан виновным афинским судом в совершении двух актов пыток, а именно: в применении электрошокового оружия против двух молодых людей в августе 2002 года.
They were required to report the matter to their supervisory officer and, if the order was repeated, they should submit a report to the professional standards unit, a new unit that had been established in all police departments. Они обязаны доложить о случившемся своему начальнику и, в случае повторения приказа, представить рапорт в службу по вопросам профессиональной этики; это новая служба, созданная во всех отделах полиции.
Article 3 of the Code stipulates that police officer shall not commit any offence of corruption, and that he/she shall oppose strongly any such offence and fight them, in line with his/her authorities. Статья З Кодекса предусматривает, что сотрудник полиции не должен совершать коррупционных преступлений и должен решительно противодействовать их совершению и бороться с ними в соответствии со своими обязанностями.
The charge was based on the testimony of a police officer, Berman Antonio Morales Castillo, who stated that an anonymous informant had mentioned that Mr. Puracal had met with one of the co-defendants in a house in Rivas. Обвинения основывались на показаниях сотрудника полиции Бермана Антонио Моралеса Кастильо, заявившего, что, согласно информации, полученной из анонимного источника, г-н Пуракаль встречался с одним из сообвиняемых в жилом доме в Ривасе.
Direct informal contact is not precluded, although often such contact would be made through Interpol, or through the police liaison officer placed in many embassies of South Africa. Не исключаются прямые неофициальные контакты, хотя часто такие контакты устанавливаются через Интерпол или через сотрудника полиции по связям, который имеется в составе многих посольств Южной Африки.
The judicial police officer or the magistrate under whose authority he is acting will consider whether the detainee can appropriately communicate with any person or authority depending on the circumstances of the case. Сотрудник судебной полиции или судебный орган, которому он подчиняется, будет изучать возможность предоставления задержанному лицу права связаться с другим лицом или каким-либо органом, в зависимости от конкретных обстоятельств дела.
Its functions include: receiving complaints on the conduct of any police officer; monitoring the investigation of the complaint so as to ensure that the investigation is conducted impartially; reporting to the Minister; and reviewing reports from the Police Complaints Division. В функции Органа входит: получение жалоб на поведение любого полицейского; мониторинг расследования жалобы, чтобы обеспечить ее беспристрастное расследование; представление докладов министру; и рассмотрение сообщений, поступивших от Отдела полиции по рассмотрению жалоб.
At the beginning of 2012, Italy seconded a police officer specialized in combating trafficking in cultural property to the secretariat of the Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property, for a period two years. В начале 2012 года Италия направила на период в два года в секретариат Конвенции о мерах направленных на запрещение и предупреждение незаконного ввоза, вывоза и передачи права собственности на культурные ценности сотрудника полиции, специализирующегося на вопросах борьбы с незаконным оборотом культурных ценностей.
(c) Of the four investigations conducted against police and corrections personnel, allegations in one investigation involving one police officer were substantiated. с) в ходе расследования четырех обвинений в адрес полиции и персонала исправительных учреждений обвинения в адрес одного сотрудника полиции были признаны обоснованными.
According to provisions of the mentioned Instruction, upon admission of a person deprived of liberty a police officer is bound to inform a family of such person, unless a person concerned opposes it. В соответствии с положениями уже упомянутой инструкции при этапировании лица, лишенного свободы, сотрудник полиции обязан сообщить об этом семье такого лица, если только данное лицо не будет возражать против этого.
The Police Act Cap 84 Laws of Kenya states that every police officer shall promptly obey all lawful orders in respect of the execution of his office which he may receive from his superiors in the Force. Закон о полиции (глава 84 Свода законов Кении) гласит: "Каждый сотрудник полиции обязан незамедлительно выполнять все законные распоряжения, касающиеся исполнения его обязанностей, которые он может получить от своих старших по званию начальников в полиции".
The arrested person shall be registered in the incidents log of the competent police station, as well as in the report prepared by the criminal investigation police officer carrying out the arrest. Арестованное лицо регистрируется, во-первых, в журнале о регистрации соответствующего полицейского подразделения и, во-вторых, в протоколе, составляемом сотрудником судебной полиции, производящим арест.
The police officer contacts the designated lawyer, who must appear within one hour at the police station in question, or at another agreed upon time, provided that this does not influence the investigation. Сотрудники полиции вступают в контакт с назначенным адвокатом, который должен прибыть в данное отделение полиции в течение часа или в другое согласованное время, если это не повлияет на ход следствия.