| The truth of his allegations, according to which a police officer had watched him being beaten up without intervening, had not been demonstrated. | Обоснованность этих заявлений, согласно которым сотрудник полиции способствовал его избиению, не участвуя в нем, не была доказана. |
| The Act places the responsibility for recording and investigating complaints with the chief officer of the force concerned. | Закон возлагает обязанности, связанные с регистрацией и расследованием жалоб, на начальника соответствующего подразделения полиции. |
| He was eventually sent with a police officer to hospital where he received treatment. | В конечном итоге в сопровождении сотрудника полиции он был доставлен в больницу, где ему была оказана медицинская помощь. |
| A medical certificate he allegedly did not see was kept by the police officer. | Медицинское заключение, которое ему не показали, осталось у сотрудника полиции. |
| There is an UNMIK Police liaison officer stationed at the OSCE mission headquarters. | В Полиции МООНК имеется офицер связи, находящийся в штаб-квартире Миссии ОБСЕ. |
| To date, the State party's authorities have not even identified the police officer concerned. | До сих пор власти государства-участника даже не установили личность соответствующего сотрудника полиции. |
| The Penal Code granted citizens their rights and any police officer violating the Code was liable to prosecution for abuse of authority. | Уголовный кодекс обеспечивает гражданам соблюдение их прав, и любой сотрудник полиции, нарушивший Кодекс, подлежит преследованию за превышение власти. |
| When the arresting officer was closing the door of the cell, the author tried to escape. | Когда арестовавший его сотрудник полиции закрывал дверь камеры, автор попытался убежать. |
| For this reason, the officer in question considered that he should be searched and requested the assistance of four other officers. | По этой причине указанный сотрудник полиции принял решение его обыскать и обратился за помощью к четырем другим сотрудникам. |
| Only nine of them resulted in a police inquiry, but no officer was punished. | Лишь по девяти из них было начато полицейское расследование, но ни один сотрудник полиции наказан не был. |
| Federal and provincial mechanisms ensured that citizens could exercise the right to complain about an officer's conduct to an independent public body. | Федеральные и провинциальные механизмы обеспечивают гражданам возможность воспользоваться правом подачи жалобы на поведение сотрудника полиции в независимый государственный орган. |
| A duty officer is responsible for the inspection of arrested persons placed in detention cells. | Проверка арестованных лиц, находящихся в камерах предварительного заключения, возлагается на дежурного сотрудника полиции. |
| Following an investigation, the arresting officer was charged with assault, found guilty and fined $400. | На основании результатов расследования производивший арест сотрудник полиции был обвинен в нападении, признан виновным и приговорен к штрафу в размере 400 австралийских долларов. |
| He seriously doubted whether the police officer in question should have been allowed to remain in the force. | Он серьезно сомневается в том, что соответствующего сотрудника полиции следовало оставлять на службе. |
| Persons holding the rank of criminal investigation officer are listed in article 20 of the Code of Penal Procedure. | Категории лиц, имеющие статус сотрудников уголовной полиции, перечислены в статье 20 Уголовно-процессуального кодекса. |
| To date there are 1269 female police officer having increased from 272 in 1995. | В настоящее время в полиции работает 1269 женщин, что представляет собой увеличение по сравнению с 272 в 1995 году. |
| During detention prior to questioning, the accused was never left alone with a police officer. | В течение периода содержания под стражей до допроса обвиняемого никогда не оставляют наедине с сотрудником полиции. |
| He was taken to a nearby border police base where the officer continued his attempts to bring the parties to an agreement. | Его отвезли в ближайший участок пограничной полиции, где офицер продолжил свои попытки примирить стороны. |
| Each officer training programme consists of 33 officers and lasts for 45 days. | Программа для офицеров полиции рассчитана на подготовку ЗЗ сотрудников в течение 45 дней. |
| Interrogations are currently relayed on a silent television monitor which is monitored by a police officer. | В настоящее время наблюдение за процессом допроса осуществляется сотрудником полиции при помощи монитора, подключенного к телевизионной камере для немой съемки. |
| The detention could be extended for a further 96 hours by decision of a senior police officer. | По распоряжению начальника полиции период содержания под стражей может вновь продлеваться на срок в 96 часов. |
| One internally displaced person was killed and a police officer was injured. | Был убит один из внутренне перемещенных лиц, и был ранен один сотрудник полиции. |
| Not long before that a Canadian Royal Mounted Police officer was killed in an ambush while patrolling in Port-au-Prince. | Незадолго до этого офицер канадской королевской моторизованной полиции был убит, попав в засаду при патрулировании в Порт-о-Пренсе. |
| One of them happened to be an international police officer. | Один из них оказался сотрудником международной полиции. |
| A statement given to a police officer by an accused is inadmissible under the normal law of Sri Lanka. | По законодательству Шри-Ланки показания обвиняемого, данные сотруднику полиции, судом не признаются. |