The Coroner's Officer always takes his cue from the police, especially if he's a former police officer himself. |
Судмедэксперт всегда прислушивается к мнению полиции, особенно, если сам он - бывший полицейский. |
When the police officer arrived, the author's counsel was not present, and as the author did not wish to communicate, the officer left. |
Когда сотрудник полиции прибыл в больницу, адвокат автора отсутствовал и, поскольку автор не хотел с ним общаться, сотрудник полиции ушел. |
In the worst of these, on 23 March, a Ghanaian UNMIK police officer and a Kosovo Albanian KPS officer were killed when a group of Kosovo Albanians fired on their UNMIK police patrol vehicle. |
Самым серьезным из них было нападение, совершенное 23 марта, когда группа косовских албанцев обстреляла патрульный автомобиль полиции МООНК, в результате чего были убиты полицейский МООНК из Ганы и косовский албанец - сотрудник КПС. |
Article 11 requires the judicial police officer to notify without delay the officer of the Public Prosecution Service, to whom he sends the police report on the offence and the summonses addressed to the alleged offender (fine and confiscation). |
Кроме того, в статье 11 этого же закона говорится, что сотрудник судебной полиции незамедлительно ставит в известность сотрудника прокуратуры, которому он препровождает протокол по соответствующему правонарушению или предложения, сделанные предполагаемому виновнику (штраф и конфискация). |
Three men travelling in the car were hit by the bullets, including the driver, a police officer and a reserve police officer, who was apparently off-duty. |
Трое мужчин, путешествующих в машине, были поражены пулями, включая водителя, полицейского и офицера полиции в резерве, который, очевидно, был не при исполнении. |
It will, however, continue to be the responsibility of the chief officer of the police force concerned to report any suspected criminal conduct on the part of one of his officers to the Procurator Fiscal, who will decide whether proceedings should be taken against that officer. |
Однако начальники полиции будут и впредь обязаны сообщать о любых подозреваемых противоправных действиях своих подчиненных старшему адвокату, который решает, следует ли возбуждать судебное преследование против каждого конкретного сотрудника. |
There were several restrictions laid down in section 15 of the Act, such as that the admission should be made before a senior public officer not below the rank of Superintendent of Police, and recorded by such police officer in writing. |
Статья 15 этого Закона предусматривала некоторые ограничения: так, например, признание должно быть сделано в присутствии старшего должностного лица рангом не ниже суперинтендента полиции и письменно запротоколировано этим сотрудником полиции. |
Individuals could lodge complaints against a police officer directly with the Director of Public Prosecutions, who then decided whether the police officer would be prosecuted on criminal charges or subject to administrative sanctions. |
Граждане могут подавать жалобы на любого сотрудника полиции непосредственно Директору Коллегии государственных обвинителей, который затем принимает решение о преследовании этого сотрудника в уголовном порядке или о применении в отношении него административных санкций. |
In crowd control cases, the anonymity of the police officer was preserved because it might be necessary to protect the officer and the use of restraints against a group of people was often the responsibility of senior officers. |
При противодействии массовым беспорядкам личность офицеров полиции сохраняется в тайне, поскольку это может быть необходимо для защиты офицеров, а ответственность за применение средств сдерживания против группы людей часто несут старшие офицеры. |
The team, while predominately composed of OIOS investigators, included one MONUC security officer, one civilian police officer and three female Congolese interpreters. |
Группа, преимущественно состоявшая из следователей из УСВН, включала в себя одного сотрудника МООНДРК по вопросам безопасности, одного сотрудника из состава гражданской полиции и трех конголезских переводчиц. |
At that point at least one plain-clothes officer had a pistol in his hand, and one West Mostar uniformed police officer fired his weapon in the air as the marchers retreated. |
В этот момент по меньшей мере у одного полицейского в штатском был в руке револьвер, и один сотрудник полиции Западного Мостара в форме сделал выстрел в воздух, когда демонстранты начали отходить. |
According to the Commissioner of Police, all cells are regularly visited by the police district officer and annually by the divisional officer. |
По утверждению комиссара полиции, все камеры регулярно посещаются начальником районного отделения и раз в год - начальником отдела. |
A British police officer spent two months in Pitcairn in 1997 to organize law enforcement on the island. The police officer set up a traffic code for the Territory's roads and reviewed other procedures. |
В 1997 году для организации правоохранительной деятельности на острове в течение двух месяцев находился сотрудник английской полиции, который разработал правила дорожного движения для территории и осуществил обзор других процедур. |
The Committee, however, has no objection to the request for the establishment of two P-4 posts: one for a humanitarian affairs officer and one for a civilian police officer. |
Вместе с тем Комитет не возражает против просьбы об учреждении двух должностей С-4: одной - для сотрудников по гуманитарным вопросам и одной - для офицера гражданской полиции. |
Where there is good cause to suspect that a person will not or has not reported "forthwith", a police officer may now arrest that person and bring them to an immigration officer. |
При наличии обоснованных причин подозревать, что какое-либо лицо не явится «немедленно», сотрудник полиции может арестовать его и доставить к сотруднику иммиграционной службы. |
A police officer who has made an administrative arrest is therefore bound to so inform the administrative police officer to whom he reports as soon as possible. |
Таким образом, сотрудник, который произвел административное задержание, должен как можно скорее информировать о нем офицера того подразделения административной полиции, в котором он служит. |
It further provides that no confession made by any person whilst he is in the custody of a police officer shall be proved unless it is made in the immediate presence of a police officer of or above the rank of assistant inspector or magistrate. |
Эта статья предусматривает также, что признание, сделанное каким-либо лицом сотруднику полиции во время содержания под стражей, не считается доказательством, если только оно не сделано в непосредственном присутствии сотрудника полиции в чине заместителя инспектора или судьи и выше. |
Any serious injury inflicted by a police officer in the prevention of a crime, even when the offender was injuring another person or attacking the police officer; |
любую серьезную травму, нанесенную сотрудником полиции в ходе предотвращения преступления даже в случае, если преступник травмировал другое лицо или нападал на сотрудника полиции; |
"Internal Discipline" complaints concern police misconduct that is of concern to the officer as employee, but does not affect the officer's relationship with the public. |
"Внутренняя дисциплина" - сюда относятся жалобы на недостойное поведение полиции, которые имеют отношение к полицейскому как к служащему, однако не затрагивают взаимоотношений сотрудника с населением. |
One particular case in which a police officer had used violence against a peaceful protestor had resulted in the police officer in question being punished for misdemeanour and the protester being awarded damages and an apology by court decision. |
В одном конкретном случае, когда сотрудник полиции применил насилие против мирного протестанта, этот сотрудник был наказан за мелкое правонарушение, а протестант получил по решению суда возмещение ущерба, и ему было принесено извинение. |
In 2012, the Australian Agency for International Development (AusAID) will fund the deployment of an AFP officer to the counter-piracy programme. |
В 2012 году Австралийское агентство по международному развитию (АусАИД) профинансирует направление сотрудника Федеральной полиции Австралии на работу в рамках программы по борьбе с пиратством. |
As a police officer, the author is not allowed to be officially politically active or to be a member of a political party. |
Как сотруднику полиции автору запрещено официально заниматься политической деятельностью или быть членом какой-либо политической партии. |
The latter refused to pay, and instead filed a further complaint before the National Police Commission (NPC) against the officer. |
Последний отказался платить и вместо этого подал еще одну жалобу на этого полицейского в Комиссию по делам национальной полиции (КНП). |
The observer for Nicaragua expressed her concern about the treatment of the Permanent Representative of Saint Vincent and the Grenadines by an officer of the New York City Police Department. |
Наблюдатель от Никарагуа выразила озабоченность в связи с обращением с Постоянным представителем Сент-Винсента и Гренадин со стороны сотрудника нью-йоркской полиции. |
He is also currently under investigation for his alleged involvement in the murder of a police officer, Triumf Riza, in August 2007. |
Помимо этого, он в настоящее время находится под следствием в связи с его предполагаемой причастностью к убийству сотрудника полиции Триумфа Риза в августе 2007 года. |