Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Наблюдение

Примеры в контексте "Monitoring - Наблюдение"

Примеры: Monitoring - Наблюдение
The work of the Division is organized into two clusters relating to gender analysis, monitoring and gender advisory services, and gender and women's rights coordination. Работа Отдела ведется по двум направлениям: анализ гендерных проблем, наблюдение и оказание консультационных услуг по гендерным вопросам и обеспечение координации, связанной с гендерной проблематикой и правами женщин.
monitoring and verification of the withdrawal of long-range and crew-served weapons; к) наблюдение и контроль за выводом дальнобойных орудий и орудий, обслуживаемых расчетами;
At the semi-institutional and community levels the family approach is made by monitoring in the community and at the workplace, including coordination with government and non-governmental bodies. В пенитенциарных центрах полузакрытого и общинного типов подход к семейным связям определяется через наблюдение в общине и трудовой среде при координации с государственными и неправительственными организациями.
The South Atlantic Magnetic Anomaly VLF array programme has three main goals: monitoring solar activity on long and short timescales; monitoring ionospheric perturbations over the South Atlantic Magnetic Anomaly (SAMA); and atmospheric studies. Программа использования ОНЧ-приемников в Южноатлантической магнитной аномалии (ЮАМА) преследует три основные цели: наблюдение солнечной активности в длительном и коротком временном масштабе; наблюдение ионосферных возмущений над ЮАМА; и атмосферные исследования.
The "MONEE" project of the International Child Development Centre, which monitors the transition in social conditions and public policy in Central and Eastern Europe, is preparing its eighth regional monitoring report. В рамках проекта «Наблюдение за процессом преобразований в Восточной Европе», который осуществляется Международным центром по проблемам развития ребенка и посвящен переменам в социальных условиях и государственной политике в странах Центральной и Восточной Европы, готовится восьмой региональный доклад о результатах ведущегося наблюдения.
(b) Updated, user-friendly databases in population, reproductive health and gender for use in policy-making and programming, including MDG reporting and MYFF monitoring. Ь) обновленные и удобные в пользовании базы данных по вопросам народонаселения, репродуктивного здоровья и гендерным вопросам для выработки политики и программ, включая отчетность по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и наблюдение за МРФ.
The Desertwatch project, funded by the European Space Agency and implemented by a consortium of scientific institutions, has been specifically designed to support the reporting of countries in Regional Implementation Annex IV to the UNCCD in relation to monitoring and early warning. Проект "Наблюдение за опустыниванием", финансируемый Европейским космическим агентством и осуществляемый консорциумом научно-исследовательских институтов, был специально разработан для оказания помощи в подготовке докладов стран, подпадающих под действие приложения IV к КБОООН об осуществлении Конвенции на региональном уровне, в связи с мониторингом и ранним предупреждением.
With SC fully in charge of monitoring of Maoist Army combatants and arms and the Nepal Army managed under existing constitutional and legal provisions, there is no longer a need for any dispute resolution mechanism in addition to the already agreed aforementioned mechanisms. В нынешних условиях, когда наблюдение за комбатантами и вооружениями маоистской армии целиком поручается Специальному комитету, а обустройство Непальской армии осуществляется согласно действующим конституционным и законодательным положениям, нет более необходимости в каком-то механизме урегулирования споров сверх уже согласованных механизмов, которые упоминались выше.
Training and awareness raising were conducted in all sectors, as well as continued monitoring of risk factors, with increasing interaction between peacekeeping personnel and local communities/leaders during this electoral phase. Во всех секторах были проведены учебные занятия и занятия по повышению степени информированности, а также продолжалось наблюдение за факторами риска на этом этапе подготовки к выборам и при этом расширялось взаимодействие между персоналом по поддержанию мира и местными общинами/лидерами.
The Lao Government encourages mass, media, professional and social organisations to get involved in human rights education, advocacy and monitoring. Правительство Лаоса поощряет население, средства массовой информации, профессиональные и общественные организации участвовать в деятельности, направленной на распространение информации о правах человека, их пропаганду и наблюдение за их осуществлением.
These are linked to corridor-based institutional and technological solutions enabling monitoring of day-to-day transit transport operations, as well as the formulation of longer-term strategies for trade and transport facilitation. Эта работа увязывается с институциональными и технологическими решениями в транспортных коридорах, позволяющими осуществлять наблюдение за повседневными операциями транзитных перевозок, а также формулировать более долгосрочные стратегии в целях упрощения процедур торговли и перевозок.
Child protection officers will participate in those investigations and provide and support the monitoring of the situation of child victims of serious violations when they come into contact with the law. Сотрудники по вопросам защиты прав детей будут участвовать в этих расследованиях и осуществлять наблюдение за положением детей, сталкивающихся с серьезными нарушениями их прав со стороны работников правоохранительных органов, а также оказывать поддержку в осуществлении такого наблюдения.
The Press Unit remained responsible for press affairs, including media logistics, media monitoring and relations with media representatives. Группа по связям с прессой по-прежнему отвечала за связь с прессой, в том числе за обеспечение технической стороны работы средств массовой информации, наблюдение за материалами средств массовой информации и поддержание отношений с представителями средств массовой информации.
The Chairperson invited Mr. Fasel to review the activities of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) relating to the use of indicators for promoting and monitoring the implementation of human rights. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает г-ну Фазелю представить основные направления деятельности Управления Верховного комиссара, связанной с индикаторами, отражающими поощрение и наблюдение за осуществлением прав человека.
Facilitating and monitoring the implementation by States of resolution 1540 (2004) is a key function of the Committee, which keeps track of relevant measures States have taken or intend to take. Содействие осуществлению резолюции 1540 (2004) государствами и наблюдение за этим процессом является ключевой функцией Комитета, отслеживающего соответствующие меры, принимаемые или планируемые государствами.
Impact monitoring: Keep the number and behaviour of tours/travelers compatible with the fragility of visited environments and work with protected area managers, the Association's partners and/or other local NGOs to implement impact monitoring plans when possible. Наблюдение за воздействием. Сохранять равновесие между количеством посетителей, их поведением и хрупкостью осматриваемых земель и территорий; работать в сотрудничестве с представителями охраняемых территорий, партнерами Ассоциации и/ или другими местными НПО для выполнения плана наблюдения (мониторинга) за воздействием, когда для этого представляется возможность.
In line with the request of the Nepalese parties for continued human rights monitoring by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Office continued its monitoring, capacity-building and outreach activities, in cooperation with the United Nations Mission in Nepal as appropriate. С учетом просьбы непальских сторон о дальнейшем осуществлении Управлением Верховного комиссара по правам человека наблюдения за соблюдением прав человека в Непале представители УВКПЧ продолжали осуществлять наблюдение, оказывать содействие в создании потенциала и проведении просветительской работы в сотрудничестве, в надлежащих случаях, с МООНН.
H. BRQs, follow up, monitoring the 2009 Political Declaration Н. ВДД, последующая деятельность и наблюдение за осуществлением Политической декларации 2009 года
Large areas, including Mogadishu, Lower and Middle Juba, southern Gedo and Lower Shabelle, remain off-limits to regular monitoring and intervention by international agencies. Международные агентства по-прежнему не могут на регулярной основе осуществлять наблюдение за положением и проводить операции на значительной части территории страны, включая Могадишо, нижнее и среднее течение Джуббы, южную часть области Гедо и нижнее течение реки Шэбэлле.
Monitoring of electoral preparations at pre-identification sites (111 circulating technical sites), monitoring of voter registration and monitoring of electoral mapping, distribution of materials and organization of vote Наблюдение за подготовкой к выборам на участках предварительной идентификации (111 технических участков), наблюдение за регистрацией избирателей и картированием районов, где будут проводиться выборы, распространение материальных средств и организация голосования
Participation in the co-operative monitoring of the launch events of ballistic missiles and space launch vehicles could help all states gain insight into the intent and capabilities of those states with active rocket programs. Таким образом, совместное наблюдение может помочь всем государствам бороться с распространением баллистических ракет посредством восполнения пробелов в знаниях, что может быть причиной горизонтальной и вертикальной гонки вооружения баллистическими ракетами.
The group then inspected all the plant's facilities, asked questions about its activities during the inspection and inspected equipment that had been tagged and placed under the monitoring regime. Затем члены группы осмотрели все заводское оборудование, задавая в ходе инспекции вопросы о его работе, и проинспектировали этикетированные и поставленные под наблюдение аппараты.
3.9 All other costs of the JPSM, JBVMM, JBVMS and JBVMTs, less for the costs of external monitoring which will be met by the appropriate authority, will be the sole responsibility of the two states in equal proportion. 3.9 Все прочие расходы СМПБ, СМНКГ, ССНКГ и СГНКГ за вычетом расходов на внешнее наблюдение, покрываемых соответствующим органом, покрываются исключительно самими обоими государствами в равных долях.
The monitoring by IMF of global stability risks emanating from financial sectors has been strengthened by the decision to make financial stability assessments at five-year intervals a mandatory part of surveillance for the 25 jurisdictions with systemically important financial sectors. Наблюдение МВФ за рисками для глобальной стабильности, вытекающими из финансовых секторов, усилилось благодаря решению проводить раз в пять лет оценки финансовой стабильности в качестве обязательной составляющей функции наблюдения по 25 юрисдикциям, где имеются значимые в системном отношении финансовые сектора.
The Centers for Disease Control and Prevention developed recommendations for water fluoridation that specify requirements for personnel, reporting, training, inspection, monitoring, surveillance, and actions in case of overfeed, along with technical requirements for each major compound used. Центры контроля и профилактики заболеваний США разработали рекомендации для фторирования воды, определяющие требования к персоналу, отчётность, обучение, надзор, инспектирование, наблюдение, меры в случае превышения концентрации наряду с техническими требованиями для каждого из основных применяемых для фторирования веществ.