Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Наблюдение

Примеры в контексте "Monitoring - Наблюдение"

Примеры: Monitoring - Наблюдение
Skilled attendants need to be supported with adequate supplies and equipment, regulations that permit them to carry out necessary procedures, and supportive supervision and monitoring. Квалифицированные акушеры должны снабжаться необходимыми принадлежностями и оборудованием, их работа должна регламентироваться правилами, позволяющими им производить необходимые процедуры, и над ними должно быть установлено соответствующее наблюдение и контроль.
Community-based, family-oriented health and nutrition programmes have registered recent achievements in Bangladesh and parts of Cambodia, India, Madagascar and Nepal, using such approaches as participatory assessment and monitoring of child development. В последнее время был достигнут прогресс в осуществлении на уровне общин ориентированных на семьи программ охраны здоровья и питания в Бангладеш и отдельных районах Камбоджи, Индии, Мадагаскара и Непала; в этих программах присутствуют такие элементы, как дача оценки разными участниками и наблюдение за развитием детей.
Other high-impact cost-effective interventions, including vitamin A supplementation, de-worming, growth monitoring and distribution of insecticide-treated mosquito nets, continued to gain support in national health strategies. В рамках национальных стратегий по-прежнему предоставлялась поддержка в осуществлении других мер вмешательства, являющихся эффективными с точки зрения затрат и имеющих далеко идущие последствия, таких как обогащение рациона питания витамином А, дегельминтизация, наблюдение за ростом и распространение обработанных инсектицидами противомоскитных сеток.
This is a basic principle of the design of marine protected areas that will facilitate recognition, monitoring and enforcement of preservation reference areas as no-mining zones. Это базовый принцип проектирования охраняемых районов моря, который облегчит признание заповедных эталонных полигонов в качестве зон, где добычные работы не допускаются, наблюдение за ними и обеспечение соблюдения введенного для них режима.
In practice, re-routed shipments of small arms continue to fuel conflicts around the world while pre-verification and end-use monitoring of legal transactions seems to remain uneven. На практике же перенаправление партий стрелкового оружия продолжает подпитывать конфликты по всему миру, а предварительная проверка законности сделок и наблюдение за конечным использованием по-прежнему осуществляются с разной степенью регулярности.
In the absence of a dialogue with the States parties, monitoring of these fundamental instruments - which have been officially entrusted to the Sub-Commission - comes to an abrupt halt. Однако ввиду отсутствия диалога между государствами-участниками наблюдение за осуществлением этих основополагающих документов, официально порученное Подкомиссии, теряет смысл.
The State party should ensure that a system of systematic monitoring of all detention facilities, including facilities for migrants and asylum seekers, be set up. Государству-участнику следует наладить систематическое наблюдение за всеми местами заключения, в том числе теми, где содержатся мигранты и просители убежища.
Some of the things that the monitoring protocols have developed: this is the tadpole bureaucrat protocol, or keeping tabs, if you will. Вот некоторые из идей, которые появились во время наблюдения: первая из них это правило головастика-бюрократа, или, другими словами, наблюдение.
Under Chapter 5.2 (d) of the Constitutional Framework, the central PISG are accorded competences in the field of local administration that include monitoring the quality of municipal services. Конституционных рамок, центральным ВИСУ предоставлены полномочия в области местного управления, включающие в себя наблюдение за качеством услуг, предоставляемых на муниципальном уровне.
Some delegations expressed a preference for the drafting of an optional protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights and the establishment of a subcommittee of the Human Rights Committee that would be specifically tasked with monitoring it. Некоторые делегации высказались в пользу разработки факультативного протокола к МПГПП и созданию подкомитета Комитета по правам человека, которому было бы конкретно поручено обеспечивать наблюдение за его осуществлением.
In particular, they have been monitoring the body count of senior North Korean officials who have suddenly retired, disappeared, or died in automobile accidents. В частности, они ведут наблюдение за подсчетом убитых высших северокорейских чиновников, которые неожиданно ушли в отставку, исчезли или погибли в автомобильной аварии.
Concerning the monitoring of penitentiary institutions, public monitoring groups carrying out the monitoring of penitentiary establishments under the supervision of the Ministry of Justice, and of holding facilities under the police, had been functioning. Что касается мониторинга пенитенциарных учреждений, то в этой области действуют общественные группы по мониторингу, ведущие наблюдение за пенитенциарными учреждениями, подведомственными Министерству юстиции, и за находящимися в ведении полиции изоляторами.
The arms monitors of the United Nations Mission in Nepal (UNMIN) registered and supervised the storage of Maoist army weapons for round-the-clock monitoring. Сотрудники Миссии Организации Объединенных Наций в Непале (МООНН), ответственные за наблюдение за вооружениями, осуществляли круглосуточную регистрацию и контроль за сдачей на хранение оружия маоистской армии.
For example, in late November 2012, FNEB reported the monitoring and surveillance of the Foundation by a police officer, as well as by an individual travelling in an official vehicle. Например, в конце ноября 2012 года ФНИБ сообщил о том, что за фондом ведется наблюдение сотрудником полиции, а также лицом, передвигающимся на служебном автомобиле.
Some of the things that the monitoring protocols have developed: this is the tadpole bureaucrat protocol, or keeping tabs, if you will. Вот некоторые из идей, которые появились во время наблюдения: первая из них это правило головастика-бюрократа, или, другими словами, наблюдение.
Several participants expressed the view that it was vitally important to follow up in situ investigations, interventions and recommendations with, at a minimum, subsequent monitoring. Некоторые участники сочли чрезвычайно важным осуществлять, после проведения расследований на местах, принятия соответствующих мер и разработки рекомендаций, как минимум, последующее наблюдение.
Conflicting parties should be encouraged to undertake joint monitoring of specific issues to hinder agents provocateurs from alleging that one or the other side is in breach of commitments it has undertaken. Следует поощрять стороны конфликта осуществлять совместное наблюдение по конкретным вопросам, чтобы не дать агентам-провокаторам возможности утверждать, что одна или другая сторона нарушает взятые на себя обязательства.
Independent on-site monitoring of Uganda People's Defence Forces/local defence unit facilities Независимое наблюдение в местах дислокации Народных сил обороны Уганды/местных отрядов обороны
In this regard, members of the Council noted with particular concern that the monitoring of the 15-km adjacent area north of the temporary security zone continues to be restricted. В этой связи члены Совета с особой озабоченностью отметили, что наблюдение в 15-километровой полосе севернее временной зоны безопасности продолжает осуществляться в ограниченном объеме.
This will be achieved through monitoring, patrolling, visiting, inspecting, liaising, investigating, verifying and reporting as directed and supervised by the SSCFC. Для этого под руководством и надзором СППО проводятся наблюдение, патрулирование, поездки на места, инспекции, взаимодействие, расследования и проверки и составляются отчеты.
It is through these sustained investments in a modern integrated statistical production architecture that a comprehensive and effective monitoring and reporting of social, economic, and environmental perspectives of the universal and transformative post-2015 development agenda can be established. Именно посредством этих устойчивых капиталовложений в современную комплексную систему производства статистических данных можно обеспечить всеобъемлющее и эффективное наблюдение и отчетность в отношении социальных, экономических и экологических аспектов универсальной и преобразующей программы развития на период после 2015 года.
We are going to rendezvous with a science vessel, SS Tsiolkovsky, which has been monitoring the collapse of a red supergiant star into a white dwarf. Мы идём на варп 7, чтобы встретиться с исследовательским кораблём "Циолковский", на регулярной основе ведущим наблюдение за превращением красной звезды- супергиганта в белого карлика.
The absence of clear criteria for the appraisal of country situations led to highly political discussions which adversely affected the work carried out in the thematic areas of standard-setting, monitoring and technical assistance. Из-за отсутствия точных критериев, позволяющих оценить положение в области прав человека в разных странах, возникают политизированные дебаты, наносящие вред работам, проводимым в тематических областях как то: определение норм, наблюдение и техническая поддержка.
The Ministry of Health has established hostels (posadas) providing services for pregnant women in rural areas in 11 states; services include monitoring during the prenatal period for early diagnosis and reduction of emergencies arising from a lack of timely transport. В сельских районах 11 штатов Министерство здравоохранения открыло гостиницы для беременных, в которых за ними осуществляется наблюдение в предродовой период с целью ранней диагностики патологий и уменьшения риска непредвиденных ситуаций, которые могут возникнуть из-за нехватки надлежащего транспорта.
The Gabonese State is making efforts to provide prenatal monitoring by health care workers (gynaecologists, obstetricians, midwives, male and female nurses...), organizing sessions in nutritional education for pregnant or breastfeeding women. В Габоне государство пытается обеспечить путем привлечения медицинского персонала (гинекологов, акушерок, повивалок, медсестер и т.д.) дородовое наблюдение, организуя лекции по вопросам правильного питания для беременных женщин и кормящих матерей.