Effective monitoring, control and surveillance (MCS) is an essential part of fisheries management. |
Эффективный мониторинг, контроль и наблюдение (МКН) являются важнейшим компонентом рыбного хозяйства. |
Those bases have allowed for close monitoring of the operations and rapid intervention in a number of instances. |
Эти базы сделали возможным постоянное наблюдение за ходом операций, а в ряде случаев - и быстрое вмешательство. |
The CNM is monitoring the provision of free legal aid initiated in these localities by the lawyers who have completed the training. |
Совет осуществляет наблюдение за бесплатной помощью, которая начала оказываться в этих районах адвокатами, прошедшими специальную подготовку. |
It was then manned by two or three persons monitoring our units with listening devices. |
На пункте разместились два или три человека, которые вели наблюдение за нашими подразделениями с помощью подслушивающих устройств. |
operation of traffic control systems, monitoring and controlling traffic |
эксплуатация систем контроля дорожного движения, наблюдение за дорожным движением и управление им; |
Significant resources will be required to support completion of the verification phase and enable MONUC to maintain effective monitoring thereafter. |
Для содействия завершению этапа контроля и предоставления МООНДРК возможности осуществлять эффективное наблюдение в последующий период потребуются значительные ресурсы. |
Satisfactory monitoring of the cargo area shall be ensured from the control room. |
Должно обеспечиваться надлежащее наблюдение за грузовым пространством из кабины управления. |
It includes monitoring, reporting, legal assistance and capacity-building activities. |
Она включает наблюдение, освещение, юридическую помощь и создание потенциала. |
Lessons can be obtained from sources other than evaluation, such as monitoring, technical appraisals, reviews and audits. |
Уроки можно извлекать не только с помощью оценок, но и используя другие источники, такие, как наблюдение, технические оценки, обзоры и ревизии. |
This allows closer monitoring of the trials and ensures close liaison with parties and other relevant sections. |
Это позволяет обеспечивать более детальное наблюдение в рамках судебных процессов и тесную связь со сторонами и другими задействованными в данном вопросе секциями. |
In this respect, the monitoring and effective control of the implementation of human rights and fundamental freedoms remain of crucial importance. |
В этом отношении решающее значение по-прежнему имеют наблюдение и эффективный контроль за соблюдением прав человека и основных свобод. |
The facility was placed under monitoring by the Special Commission and inspected by UNMOVIC. |
Объект был поставлен под наблюдение Специальной комиссией и проинспектирован ЮНМОВИК. |
Production had dropped significantly in Myanmar in 2002 and monitoring to further reduce illicit opium poppy cultivation would continue. |
В 2002 году в Мьянме их производство существенно уменьшилось, но наблюдение за дальнейшим сокращением незаконного культивирования опийного мака будет продолжаться. |
For the time being, there are no movements which we can detect, but we will keep on monitoring. |
Пока что мы не наблюдаем никаких передвижений, но будем продолжать наблюдение. |
Community surveillance of children within their areas had been a successful tool for monitoring children's whereabouts. |
Наблюдение за детьми общинами на местах является эффективным механизмом контроля за нахождением детей. |
Its activities cover the fields of institution-building, good governance, the rule of law and election monitoring. |
Ее деятельность охватывает такие области, как организационное строительство, благое управление, верховенство права и наблюдение за проведением выборов. |
The monitoring of returnees often occurs in cooperation with other actors. |
Наблюдение за возвращенцами часто осуществляется в сотрудничестве с другими сторонами. |
This includes returnees, whom UNHCR may assist, as well as monitoring their safety and well-being on return. |
Это включает в себя возможное оказание помощи УВКБ репатриантам, а также наблюдение за обеспечением их безопасности и благополучия после возвращения. |
The implementation of the human rights treaties was hampered by a lack of sufficient resources for the treaty monitoring bodies. |
Осуществлению договоров по правам человека препятствует отсутствие ресурсов, необходимых органам, которым поручено вести наблюдение. |
The Council stresses the role of UNAMA to continue to contribute to human rights protection, including monitoring of the situation of civilians in armed conflict. |
Совет подчеркивает роль МООНСА в дальнейшем содействии защите прав человека, включая наблюдение за положением гражданских лиц в вооруженном конфликте. |
International monitoring mechanisms should only be subsidiary: it was primarily the responsibility of States to monitor implementation and to provide remedies. |
Международные механизмы мониторинга должны выполнять лишь вспомогательную роль: основная ответственность за наблюдение за процессом осуществления и за обеспечение средств правовой защиты лежит на государствах. |
Independent, impartial monitoring of progress in implementation is also valuable and can be conducted by autonomous institutions. |
Независимое и беспристрастное наблюдение за ходом осуществления также имеет важное значение и может проводиться независимыми учреждениями. |
Earth observation satellites and global mapping are essential tools for monitoring changes on the Earth. |
Спутниковое наблюдение и глобальное картирование являются важными инструментами контроля за изменениями на Земле. |
As requested by the Security Council, the Agency was monitoring a freeze of graphite-moderated reactors and related facilities under that agreement. |
По просьбе Совета Безопасности Агентство осуществляет наблюдение за остановкой реакторов с графитовым замедлителем и связанных с ними объектов в соответствии с упомянутой договоренностью. |
The Fund has responsibility for monitoring and guiding countries' macroeconomic policies and, when guidance fails, managing the ensuing crises. |
Фонд отвечает за наблюдение за макроэкономической политикой стран и вынесение соответствующих рекомендаций, а в случае, когда рекомендации оказываются недействительными, за урегулирование возникшего кризиса. |