Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Наблюдение

Примеры в контексте "Monitoring - Наблюдение"

Примеры: Monitoring - Наблюдение
This was due to the fact that the contributions from departments that have been subject to restructuring were received very late and were often incomplete, rendering difficult their timely review and the proper monitoring of their programme deliveries. Объясняется это тем фактом, что документы из департаментов, которые подверглись перестройке, были получены очень поздно, данные часто были неполными, что затрудняло их своевременное рассмотрение и надлежащее наблюдение за осуществлением их программ.
The Distribution Section will continue its present activities and assume additional functions relating to the optical disk system, including monitoring the archiving of documents and providing retrieval and printing of documents on demand. Секция распространения документов будет продолжать осуществлять свою нынешнюю деятельность, а также выполнять дополнительные функции, связанные с системой на оптических дисках, включая наблюдение за архивированием документов и осуществление поиска и распечатывание документов по требованию.
29.42 During the biennium 1996-1997, systems for combining the monitoring of programme performance and self-evaluation will be set in place on the basis of the guidelines to be prepared by the Office of Internal Oversight Service in 1996. 29.42 В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов на основе руководящих принципов, которые будут разработаны Управлением служб внутреннего надзора в 1996 году, будут созданы системы, позволяющие объединять наблюдение за осуществлением программ и самооценку.
In its report in the spring of 1994, the Advisory Board for Refugee and Migrant Affairs proposed the monitoring and compilation of statistics on racist and xenophobic activities, for example by the Criminological Research Institute operating in conjunction with the Ministry of Justice. Весной 1994 года в своем докладе Консультативный совет по делам беженцев и мигрантов предложил, в частности, Научно-исследовательскому институту криминологии, который проводит свою работу в сотрудничестве с министерством юстиции, осуществлять наблюдение и сбор статистических данных о проявлениях расизма и ксенофобии.
In accordance with its concept of operations, the mission had also established observation posts at two major crossing sites on the Ugandan side of the border at Katuna and Cyanika and had also been monitoring the border through mobile patrols. В соответствии с концепцией операций миссия создала также наблюдательные пункты на двух участках пересечения главных дорог на угандийской стороне границы в Катуне и Сьянике и начала наблюдение за границей с помощью подвижных патрулей.
The Plan of Action indicates that the monitoring shall be a specialized activity of the United Nations and the review and appraisal shall be undertaken by the United Nations system. В Плане действий указывается, что наблюдение будет являться специальным видом деятельности Организации Объединенных Наций, а обзор и оценка будут осуществляться системой Организации Объединенных Наций.
Specific operational activities covered by the Memorandum include: contingency planning; assessment and monitoring; support for unaccompanied children; promotion of psycho-social well-being; support to families and children; basic education; health activities; and water and sanitation. Меморандум охватывает следующие конкретные виды оперативной деятельности: планирование на случай непредвиденных ситуаций; оценка и наблюдение; помощь несопровождаемым детям; содействие психо-социальному благополучию; поддержка семей и детей; базовое образование; здравоохранение; а также водоснабжение и санитария.
This monitoring included the revision and compilation of all acquired data, the reorganization of the databases and a continuous survey of the evolution of the metals market and the world economy. Это наблюдение включает пересмотр и компиляцию всех полученных данных, реорганизацию баз данных и непрерывный контроль за эволюцией рынка металлов и мировой экономики.
One of them is the proposed monitoring of changes in natural and managed ecosystems through a global terrestrial observing system, which is also supported by FAO, UNEP, UNESCO and WMO, and would complement similar arrangements already in place to monitor climate and oceans. Одна из них предусматривает наблюдение за изменениями в естественных и управляемых экосистемах с помощью Глобальной системы наблюдения за сушей (ГСНС), которая поддерживается также ФАО, ЮНЕП, ЮНЕСКО и ВМО и которая дополнит ранее созданные аналогичные механизмы для наблюдения за климатом и океанами.
Upgrading of institutional and managerial capabilities in reaching those in extreme poverty, monitoring performance, and building social networks of public sector and beneficiary communities are some of the areas for capacity-building. Совершенствование организационного и управленческого потенциала в интересах предоставления услуг людям, проживающим в условиях крайней нищеты, наблюдение за ходом деятельности и создание социальных сетей, объединяющих социальный сектор и общин-бенефициаров, являются некоторыми из областей деятельности по созданию потенциала.
However, and on the basis of consultations with the parties in the area, I recommend that the monitoring of the demilitarization of the Prevlaka peninsula in accordance with Security Council 779 (1992) of 6 October 1992 continue. Однако, проведя консультации со сторонами в этом районе, я вношу рекомендацию о том, чтобы наблюдение за процессом демилитаризации Превлакского полуострова в соответствии с резолюцией 779 (1992) от 6 октября 1992 года Совета Безопасности было продолжено.
I therefore recommend that UNPROFOR's responsibilities concerning the monitoring of the ban on military flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina pursuant to Security Council resolution 786 (1992) be discontinued and that the airfield monitors engaged in this task be repatriated. Поэтому я рекомендую снять с СООНО возложенную на них в соответствии с резолюцией 786 (1992) Совета Безопасности ответственность за наблюдение за выполнением запрета на военные полеты в воздушном пространстве Боснии и Герцеговины и репатриировать размещенных на аэродромах наблюдателей, участвующих в выполнении этого задания.
The Commission believes it has been able to design a reasonable monitoring system based on this level of technology and that all the physical assets that should be monitored are indeed being monitored. Комиссия считает, что с учетом нынешнего уровня технического развития ей удалось разработать рациональную систему наблюдения и что за всеми материальными средствами, за которыми должно осуществляться наблюдение, это наблюдение действительно осуществляется.
The monitoring of the human rights situation of individuals and communities by UNCRO, as proposed by the Secretary-General, can help greatly in achieving progress for the displaced persons and refugees. Наблюдение за положением в области прав человека отдельных лиц и общин со стороны ОООНВД, как это предлагается Генеральным секретарем, может в значительной мере способствовать достижению прогресса в интересах перемещенных лиц и беженцев.
The CIS peace-keeping force is in the process of revising its modus operandi, allowing for closer monitoring of the situation and greater flexibility in the movement of its troops. ЗЗ. Миротворческие силы СНГ в настоящее время пересматривают свою концепцию операций, что позволит осуществлять более пристальное наблюдение за ситуацией и обеспечит более гибкое передвижение их войск.
Their activities include extensive patrolling; visiting Angolan police stations and jails; verifying and monitoring activities of the Angolan national police; and receiving and investigating complaints involving human rights violations. В их задачу входит активное патрулирование, посещение полицейских участков и тюрем Анголы; контроль и наблюдение за действиями Ангольской национальной полиции и прием к рассмотрению жалоб о нарушениях прав человека.
The monitoring of the "no-fly zone" over Bosnia and Herzegovina in accordance with resolutions 781 (1992) and 816 (1993) continued during and after the Croatian offensive. В ходе хорватского наступления и после него продолжалось наблюдение за "Запретной для полетов зоной" в Боснии и Герцеговине в соответствии с резолюциями 781 (1992) и 816 (1993).
The training and monitoring of the Haitian National Police remained the priority task of the civilian police component of the Mission, which tailored its courses and training programmes to local requirements. Обучение Гаитянской национальной полиции и наблюдение за ее деятельностью по-прежнему остаются главной задачей компонента гражданской полиции Миссии, который приспособил свои курсы и учебные программы к местным потребностям.
Deployed at the provincial level, the UNV observers were responsible for conducting surveys, identifying and establishing polling stations, observing party rallies, monitoring the election process and the transportation and security of electoral materials. Будучи размещенными на провинциальном уровне, наблюдатели ДООН несли ответственность за проведение обследований, определение и создание избирательных участков, наблюдение за митингами различных партий, контроль за процессом выборов, а также за доставку и обеспечение сохранности материалов по проведению выборов.
Since the initiation of the population programme of the United Nations in 1946, the monitoring of population trends has always been undertaken. С момента начала реализации программы Организации Объединенных Наций в области народонаселения в 1946 году постоянно велось наблюдение за тенденциями в области народонаселения.
The Agency's current assessment is that the resources required for the implementation of safeguards in the Democratic People's Republic of Korea, including the monitoring of the freeze, will not much exceed the resources that are presently being spent. По нынешней оценке Агентства, ресурсы, необходимые для осуществления гарантий в Корейской Народно-Демократической Республике, включая наблюдение за остановкой, не будут значительно превышать ресурсы, расходуемые в настоящее время.
The two Directorates of IEC in charge of the organization of the elections and monitoring of the electoral process were in place from early January 1994. Два директората НКВ, отвечающие за организацию выборов и наблюдение за процессом выборов, были созданы в начале января 1994 года.
As part of that process, it was decided that the monitoring of voter education, laws relating to the media and legal processes relating to the election would predominantly be handled centrally. Было принято решение о том, что в рамках этого процесса наблюдение за деятельностью по информированию избирателей, выполнением законов, касающихся средств массовой информации, и за правовыми аспектами выборов будет осуществляться в основном централизованно.
Perception and understanding of the problem, effective demand for information and capabilities and resources to act are the critical factors for a successful nutrition information systems at all levels, including growth monitoring and promotion and national surveillance. Осознание и понимание проблемы, реальная потребность в информации и наличие возможностей и ресурсов для принятия необходимых мер являются важнейшими факторами обеспечения эффективных систем информации по вопросам питания на всех уровнях, включая наблюдение за ростом, содействие развитию и национальный контроль за качеством питания.
The Executive Body through its Working Group on Technology is monitoring the state of the art in air pollution control technology and providing guidance to the Parties in identifying economically feasible technologies for meeting obligations of the Convention and its protocols. Исполнительный орган через свою Рабочую группу по технологии осуществляет наблюдение за современной технологией сокращения загрязнения воздуха и оказывает содействие Сторонам в определении выгодных с экономической точки зрения технологий в целях выполнения обязательств по Конвенции и ее Протоколам.