In the intervening four years, we have continued to use satellite monitoring and to conduct other analytical work. |
В истекшие четыре года мы продолжали осуществлять спутниковое наблюдение и проводить другую аналитическую работу. |
This will allow for more accurate and comprehensive monitoring, planning and programme implementation, at a national and international level. |
Наличие такой системы позволит вести более точное и комплексное наблюдение, планирование и осуществление программ как на национальном, так и на международном уровнях. |
The early warning mechanism that this monitoring provides is highly valued, in particular at the municipal level. |
Механизм раннего оповещения, который обеспечивает это наблюдение, заслуживает высокой оценки, в частности, на муниципальном уровне. |
The regular monitoring and use of indicators on quality assurance management has contributed to the improvement of teamwork and participatory processes in the office. |
Регулярное наблюдение и использование показателей качественно гарантированного управления способствовало улучшению коллективной и подготовительной работы в отделении. |
As mentioned by the Secretary-General in his report, however, monitoring and assistance activities will follow from there. |
Однако, как отмечает в своем докладе Генеральный секретарь, в последующий период по-прежнему необходимо будет продолжать наблюдение и помощь. |
The Millennium Development Goals as national goals: country-level monitoring |
В. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, как национальные цели: наблюдение на страновом уровне |
Close monitoring at the highest level of management should be undertaken by the Office of Human Resources Management to ensure accountability. |
Для обеспечения подотчетности Управлению людских ресурсов необходимо установить пристальное наблюдение на самом высоком руководящем уровне. |
The United Nations Observer Mission in Georgia has been monitoring this operation, in accordance with Security Council resolution 937 of 21 July 1994. |
В соответствии с резолюцией Совета Безопасности 937 от 21 июля 1994 года наблюдение за этой операцией осуществляет Миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии. |
Furthermore, the Division provides substantive monitoring and back-up for most electoral projects carried out by UNDP. |
Кроме того, Отдел осуществляет наблюдение за основными аспектами большинства осуществляемых ПРООН проектов, связанных с проведением выборов, и отвечает за их техническую поддержку. |
Peacekeeping missions are increasingly asked to do much more than traditional tasks such as monitoring ceasefire agreements. |
От миротворческих миссий все больше требуют гораздо большего, нежели выполнение традиционных задач, таких, как наблюдение за соблюдением соглашений о прекращении огня. |
Election monitoring organizations and political parties have made good use of this opportunity. |
Организации, осуществляющие наблюдение за ходом выборов, и политические партии широко использовали эту возможность. |
Its mandate covers monitoring violations of human rights and strengthening national capacities to redress them. |
Их мандат предусматривает наблюдение за нарушениями прав человека и расширение национальных возможностей для уменьшения числа таких нарушений. |
It was also alleged that the funds provided for election monitoring were used for creating pro-government organizations. |
Утверждалось также, что выделенные на наблюдение за выборами средства использовались для создания проправительственных организаций. |
Since 1996, statistical monitoring of industrial accidents in the Russian Federation has been done in a few sectors only. |
С 1996 г. статистическое наблюдение за производственным травматизмом в Российской Федерации ведется по ограниченному кругу отраслей. |
New Zealand made a significant contribution to the preparation and monitoring of those elections. |
Новая Зеландия внесла существенный вклад в подготовку этих выборов и в наблюдение за их проведением. |
Mangrove reforestation success monitoring requires several years due to mangroves' slow maturation time. |
Наблюдение за успехом работ по восстановлению мангровых лесов должно вестись несколько лет с учетом того, что мангровые деревья растут довольно медленно. |
One of its core responsibilities was the monitoring of the domestic human rights situation, in accordance with the Paris principles. |
Одной из основных функций Института является наблюдение за положением в области прав человека в стране в соответствии с Парижскими принципами. |
Expert technical monitoring of elections is a non-intrusive means of providing international support and advice. |
Техническое наблюдение за выборами, осуществляемое специалистами, является одним из неинтрузивных методов оказания международной поддержки и консультативной помощи. |
Altogether, 2,692 such missiles were eliminated in a process involving on-site verification and perimeter monitoring at production facilities. |
В общей сложности в ходе процесса, предусматривавшего проведение инспекций на местах и наблюдение за периметром производственных объектов, были ликвидированы 2692 такие ракеты. |
Its responsibilities include training instructors in international humanitarian law and monitoring their activities on the ground. |
В его функции входит подготовка инструкторов по вопросам международного гуманитарного права и наблюдение за их деятельностью на местах. |
It is responsible for the execution of the budget, including expenditure, control and monitoring. |
Оно отвечает за исполнение бюджета, включая расходы, контроль и наблюдение. |
We welcome effective monitoring and reporting of all such violations as an important element of an effort to eliminate them. |
Мы выступаем за эффективное наблюдение и отчетность в отношении всех подобных нарушений в качестве важного компонента усилий по их ликвидации. |
These problems, however, were usually rectified following intervention by media monitoring teams. |
Однако эти проблемы обычно устранялись после вмешательства групп, осуществлявших наблюдение за средствами массовой информации. |
New responsibilities include promoting a more coherent international engagement, monitoring and engaging in the protection of civilians and developing synergies with ISAF. |
К числу новых функций относятся содействие дальнейшему согласованию международных усилий, наблюдение за положением гражданских лиц и принятие мер по их защите и развитие взаимодействия с МССБ. |
The sanctions and their implementation and monitoring are of utmost importance to help ensuring that this will not recur. |
Санкции и их осуществление и наблюдение за ними имеют исключительное значение для обеспечения того, чтобы это никогда не повторилось. |