Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Наблюдение

Примеры в контексте "Monitoring - Наблюдение"

Примеры: Monitoring - Наблюдение
This structure would permit the monitoring, observing and inspecting of law enforcement activities and facilities throughout Bosnia and Herzegovina. Такая структура позволила бы осуществлять контроль, наблюдение и проверку правоохранительной деятельности и объектов на всей территории Боснии и Герцеговины.
UNHCR has also been monitoring the security situation of the refugees and internally displaced persons in the Zugdidi region. УВКБ также вело наблюдение за положением беженцев и перемещенных внутри стран лиц в плане безопасности в Зугдидском районе.
The Division is responsible for monitoring macroeconomic trends and policies, and preparing the relevant publications concerning the region. Отдел отвечает за наблюдение за макроэкономическими тенденциями и политикой и подготавливает соответствующие публикации по региону.
The six new monitoring stations will survey remote areas not previously covered, feeding information into the GAW data bank. Шесть новых станций мониторинга будут вести наблюдение в еще не обследованных отдаленных районах, направляя информацию в банк данных ГСА.
Institutionalized monitoring of the human rights situation in East Timor is not yet allowed. В Восточном Тиморе по-прежнему запрещено законное наблюдение за положением в области прав человека.
Furthermore, it will enable the Commission to focus its main monitoring efforts on key sites. Кроме того, это позволит Комиссии сосредоточить основное наблюдение на ключевых объектах.
Immunization coverage surveys have been modified to include questions on diarrhoeal diseases, thus facilitating monitoring at subnational levels. Был несколько изменен порядок обследований иммунизационного охвата, и они включают теперь вопросы о диарейных заболеваниях, что облегчает наблюдение на субнациональных уровнях.
The need to ensure some monitoring presence at the regional level has been stressed by many sources. Многие источники подчеркивали необходимость организовать определенное наблюдение на региональном уровне.
An established set of procedures will ensure adequate monitoring and control. Установленный комплекс процедур обеспечит надлежащие наблюдение и контроль.
Anytime someone comes in a hypothermic state, they require extra monitoring. Если кто-то поступает в гипотермическом состоянии, нужно обеспечить сверх наблюдение.
Constitutional monitoring would promote the progressive development of international law and further enhance the international system. Конституционное наблюдение будет способствовать прогрессивному развитию международного права и содействовать дальнейшему укреплению международной системы.
Constitutional monitoring would not be aimed at abolishing the authority of the Security Council. Конституционное наблюдение не будет направлено на подрыв авторитета Совета Безопасности.
It was therefore essential for IMF to conduct more extensive and effective monitoring of the macroeconomic policies of the major industrialized countries. В связи с этим крайне важно, чтобы МВФ осуществлял более широкое и более эффективное наблюдение за макроэкономической политикой главных промышленно развитых стран.
Cooperation between the two Organizations has also been extended to a variety of other fields, such as election monitoring. Сотрудничество между двумя организациями было распространено и на другие различные области, например на наблюдение за проведением выборов.
In most successful countries, the approach has been integrated, multisectoral and has used multi-level information systems, including growth monitoring and promotion and nutritional surveillance. В большинстве стран, добивающихся успехов, этот подход был комплексным, многоотраслевым и предусматривал применение многоуровневых информационных систем, включая контроль за ростом, содействие росту и наблюдение за питанием.
ONUMOZ is monitoring the electoral registration process with some 120 observers, who continually visit and verify various registration sites. ЮНОМОЗ осуществляет наблюдение за процессом регистрации избирателей силами 120 наблюдателей, которые на непрерывной основе проводят проверки на различных регистрационных участках.
FAO is also monitoring developments in small- and medium-scale hydropower plants in developing countries. Кроме того, ФАО осуществляет наблюдение за разработками небольших и средних гидроэлектростанций в развивающихся странах.
Meanwhile, the current producers will bear the responsibility for the storage and monitoring of these wastes. До того времени нынешние производители будут нести ответственность за хранение этих отходов и наблюдение за ними.
Nothing is more urgent than a programme of environmental information, compilation, dissemination and monitoring under international auspices. Ничего нет более срочного, чем программа информации по окружающей среде, ее составление, распространение и наблюдение за ее реализацией под эгидой международных учреждений.
In order to be effective, international assistance should target three key areas: voter education, political party building and monitoring of elections. Для того чтобы международная помощь была бы эффективной, она должна охватывать три основные области: информирование населения, укрепление политических партий и наблюдение за проведением выборов.
The monitoring of the economic evolution of the countries of the region involved the preparation of three annual publications. Наблюдение за экономическим развитием стран региона было связано с подготовкой трех ежегодных изданий.
We'll have to start monitoring Novikova. Нужно будет установить наблюдение за Новиковой.
Long-term monitoring of trace gases and aerosol composition provide an essential database for studies of global trends. Долгосрочное наблюдение за следами газов и составом аэрозолей позволяет создать необходимую базу данных для изучения глобальных тенденций.
The local NGOs have organized community welfare teams responsible for the distribution of relief items, implementation of community projects and monitoring of population movements. Местные НПО организовали общинные группы вспомоществования, которые отвечали за распределение товаров, поступавших по линии чрезвычайной помощи, осуществление общинных проектов и наблюдение за перемещениями населения.
Ongoing and active monitoring should be undertaken to ensure that democratic guarantees which have recently been established in law are observed in practice. Необходимо организовать постоянное и активное наблюдение за осуществлением на практике демократических гарантий, недавно закрепленных в рамках закона.