Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Наблюдение

Примеры в контексте "Monitoring - Наблюдение"

Примеры: Monitoring - Наблюдение
Online monitoring and surveillance means general monitoring of different types of criminal phenomena, to follow the situation. Интернет-мониторинг и наблюдение означают общее отслеживание различных видов преступной деятельности в целях обеспечения контроля над ситуацией.
It stated that monitoring of election processes was carried out randomly and needed to be institutionalized by a legal provision ensuring effective independent monitoring. В нем указывалось, что наблюдение за ходом избирательных кампаний и выборов не ведется систематически и что его необходимо институционализировать путем принятия юридического положения, обеспечивающего эффективный независимый мониторинг.
Helicopter missions continue to be flown in support of ground inspections and to provide a time-series photographic record of sites which will need monitoring under the plans for ongoing monitoring and verification. Вертолеты по-прежнему используются для поддержки наземных инспекций и составления хронологических фотографических серий по объектам, за которыми должно вестись наблюдение в соответствии с планами постоянного наблюдения и контроля.
The continued monitoring of forests is thus an important priority along with the extension of monitoring to regions not covered by effective programmes. Таким образом, важной приоритетной задачей остается постоянное наблюдение за состоянием лесов, а также распространение этой деятельности на регионы, которые не охвачены действующими программами.
We believe it is relevant to have a State-by-State integration of existing monitoring and compliance systems of specific changes in the environment - a single global system for ecological monitoring. Считаем актуальной задачей поэтапное интегрирование существующих сегодня систем, наблюдение за отдельными изменениями окружающей среды в единую глобальную систему экологического мониторинга.
The monitoring of illicit trafficking in high-value commodities involved in armed conflicts of which the Security Council is seized is intrinsically related to the question of sanctions monitoring. Наблюдение за незаконным оборотом дорогостоящих видов сырья в ходе вооруженных конфликтов, которыми занимается Совет Безопасности, неразрывно связано с наблюдением за санкциями.
When chemical monitoring began in October 1994, only a limited number of facilities devoted entirely to chemical processing and production were subject to the monitoring regime. Когда в октябре 1994 года начало применяться наблюдение в химической области, режим наблюдения распространялся лишь на ограниченное число объектов, на которых осуществлялись исключительно переработка и производство химических веществ.
Increasing State budget allocations will allow monitoring air quality in 14 more cities, augmenting the total number of fixed monitoring stations by 46 per cent by 2010. Увеличение госбюджетных ассигнований позволит проводить наблюдение за качеством воздуха еще в 14 городах, тем самым увеличив к 2010 г. общее количество стационарных постов наблюдения на 46%.
Monitoring of the aid-for-trade work programme would take place on three levels: global monitoring, donor monitoring and self-evaluation, and recipient country monitoring based on in-country assessments. Наблюдение за программой работы по вопросу о помощи в интересах торговли будет осуществляться на трех уровнях: глобальное наблюдение, наблюдение и самооценка на уровне доноров и наблюдение на уровне стран-получателей на основе страновых оценок.
28C. Human resources monitoring will continue to include on-site monitoring of departments, offices and peacekeeping missions and online monitoring of human resources action plans. 28C. Деятельность по контролю в области людских ресурсов будет по-прежнему включать непосредственную проверку департаментов, подразделений и миссий по поддержанию мира и наблюдение в сетевом режиме за ходом выполнения планов действий в области людских ресурсов.
When the Security Council created the Mission in January 2007 at our request, its mandate included monitoring the ceasefire, monitoring and assisting with the elections and monitoring the management of arms and armed personnel. Когда Совет Безопасности в январе 2007 года по нашей просьбе учредил эту Миссию, в ее мандат были включены задачи наблюдения за прекращением огня, наблюдение за проведением выборов и оказание им содействия и наблюдение за принятием мер в отношении оружия и вооруженного персонала.
Concentrating monitoring activities on the critical points will still achieve verification objectives just as effectively as using a comprehensive monitoring approach because monitoring at these points can provide the information required for verification purposes. Сосредоточение внимания в рамках мониторинга на критических точках обеспечивает при этом достижение целей контроля так же эффективно, как и использование всеобъемлющего подхода, основанного на наблюдении, поскольку наблюдение в этих точках может позволить получить информацию, необходимую для целей контроля.
Paragraph 2 of the agreement envisages that the tripartite "interim monitoring groups" which have the responsibility for monitoring the cease-fire regime, will establish close contact with "international observers". В пункте 2 соглашения предусматривается, что трехсторонние "временные контрольные группы", которые будут осуществлять наблюдение за режимом прекращения огня, войдут в тесный контакт с "международными наблюдателями".
This includes [applied research and continuous monitoring on the various assignments and functions] monitoring the overall activities of the Department in New York and Geneva to ensure [that] effective coordination and programme implementation with regard to ongoing humanitarian emergencies [are effectively undertaken]. В число этих мероприятий входят [прикладные исследования и постоянное наблюдение за выполнением различных заданий и функций] контроль за общими мероприятиями Департамента в Нью-Йорке и Женеве в целях обеспечения эффективной координации и осуществления программы применительно к возникающим чрезвычайным ситуациям гуманитарного характера.
BM22/UNSCOM71 has submitted to the Commission for approval draft ongoing monitoring and verification protocols with recommendations for monitoring arrangements and inspection modalities at the facilities to be monitored. Группа БР-22/ЮНСКОМ-71 представила Комиссии для утверждения проект протоколов, содержащих результаты постоянного наблюдения и контроля, а также рекомендации в отношении механизмов наблюдения и форм инспекции на объектах, в отношении которых должно осуществляться наблюдение.
Azerbaijan highly commends the growing and strengthening interaction between the two Organizations in such crucial fields as preventive diplomacy, settlement of regional conflicts, peace-keeping, humanitarian activities, monitoring of human rights, election monitoring and implementation of sanctions regimes. Азербайджан высоко оценивает растущее и крепнущее взаимодействие двух Организаций в таких важных областях, как превентивная дипломатия, урегулирование региональных конфликтов, миротворческая и гуманитарная деятельность, контроль за соблюдением прав человека, наблюдение за проведением выборов и осуществление режимов санкций.
This completely automated network of monitoring stations permits continuous monitoring of fluctuations in the atmospheric concentration of several pollutants, some of which are precursors of greenhouse gases, namely: З. Данная сеть измерительных станций полностью автоматизирована и позволяет вести непрерывное наблюдение за колебаниями содержания в атмосферном воздухе различных загрязнителей, некоторые из которых являются прекурсорами парниковых газов, а именно:
If the group does identify a site at which monitoring should be conducted, it will establish procedures for regular monitoring of the site. Если же группа относит объект к числу тех, за которыми следует установить наблюдение, она устанавливает процедуры регулярного наблюдения за данным объектом.
The Croatian Government has made effective monitoring by UNCRO of the international border in Sector East a precondition for UNCRO's continued performance of tasks set out in existing mandates there or elsewhere in Croatia, particularly in relation to human rights monitoring. Хорватское правительство поставило эффективное наблюдение ОООНВД за международной границей в секторе "Восток" предварительным условием дальнейшего осуществления Операцией задач, поставленных перед нею в порученных мандатах в этом районе или в других районах Хорватии, особенно в том, что касается наблюдения за соблюдением прав человека.
UNDCP has prepared a programme for the establishment of a global monitoring system to support States, at their request, in measuring the extent of illicit cultivation, using appropriate survey methodologies, combining ground and aerial surveys and satellite monitoring. ЮНДКП подготовила программу для создания глобальной системы мониторинга с целью оказывать государствам, по их просьбе, поддержку в деле оценки масштабов незаконного культивирования с использованием соответствующих методов обследования, сочетающих в себе наземную разведку и аэросъемку и спутниковое наблюдение.
Consequently, large-scale (regional) monitoring of the degree and geographical extent of acidification could be scaled down, e.g. by monitoring less frequently or at fewer sites. Следовательно, широкомасштабное (региональное) наблюдение за уровнем интенсивности подкисления и его географическим распространением можно было бы проводить в меньшем масштабе, например за счет уменьшения регулярности мониторинга или его проведения на меньшем числе объектов.
The monitoring of the 20/20 compact should be an integral part of global socio-economic monitoring; Наблюдение за осуществлением Соглашения "20/20" должно стать составной частью глобального наблюдения за социально-экономическим положением;
The principles of full participation and inclusion, which were prominent concepts of contemporary disability policy, suggested that effective monitoring of the human rights of persons with disabilities was best accomplished as an integral part of existing monitoring mechanisms. Принципы всестороннего участия и вовлеченности, которые являются важными концептуальными понятиями современной политики по вопросам инвалидности, говорят о том, что эффективное наблюдение за положением в области прав человека инвалидов лучше всего осуществлять в рамках существующих механизмов контроля.
Under the assumption that Governments wish to avoid a further proliferation of treaty monitoring bodies, the Human Rights Committee might be in the best position to undertake the additional task of monitoring States' compliance with their obligation to protect persons from enforced disappearance. Исходя из того, что правительства хотят избежать дальнейшего увеличения числа органов, осуществляющих наблюдение за исполнением договоров, Комитет по правам человека мог бы оказаться наиболее подходящим органом для исполнения дополнительной задачи по наблюдению за соблюдением государствами их обязательств по защите лиц от насильственных исчезновений.
UNMIBH plays a crucial role in supporting returns by monitoring evictions conducted by the local police and assisting in the development of police return security plans and monitoring their implementation. МООНБГ играет также исключительно важную роль в содействии процессу возвращения, осуществляя наблюдение за операциями по выселению, проводимыми местной полиций, и в оказании помощи в разработке планов действий полиции по обеспечению безопасного возвращения и в контроле за их осуществлением.