Monitoring of municipal elections, including through attendance at relevant parliamentary debates and at campaign rallies and other political party activities, and liaison with electoral management bodies |
Наблюдение за проведением муниципальных выборов, в том числе путем участия в соответствующих парламентских дебатах, предвыборных митингах и других мероприятиях политических партий и поддержания связи с избирательными органами |
(b) Monitoring Security Council proceedings on African issues, and briefing the Secretary-General and Chef de Cabinet, as appropriate. |
Ь) наблюдение за рассмотрением вопросов, касающихся Африки, в Совете Безопасности и инструктаж Генерального секретаря и начальника его Канцелярии, по мере необходимости; |
Monitoring of the transfer of all children, handicapped soldiers and other vulnerable members of population associated with armed groups to transit care facilities and/or to their communities |
Наблюдение за перемещением всех детей, солдат-инвалидов и других представителей уязвимых групп населения, связанных с вооруженными группами, во временные пункты оказания помощи и/или в их общины |
The European Union had engaged in important international cooperation in the field of Earth observation by means of the Global Monitoring for Environment and Security (GMES) initiative and in the field of space technology by developing its own global satellite navigation system, Galileo. |
Европейский союз принимал участие в важных областях международного сотрудничества, таких как наблюдение Земли с помощью инициативы глобального мониторинга в целях охраны окружающей среды и безопасности (ГМЕС) и использование космической техники путем разработки собственной глобальной навигационной спутниковой системы "Галилео". |
Monitoring of key commodity markets and exchange rates in the six months after the adoption of resolution 1333 indicates that the sanctions regime imposed on Afghanistan has not caused any price inflation in basic commodities. |
Наблюдение за основными товарными рынками и валютными курсами в течение шести месяцев после принятия резолюции 1333 указывает на то, что введение режима санкций в отношении Афганистана не привело к повышению цен на основные товары. |
(c) Monitoring, through direct dialogue with Governments and with the assistance of other relevant agencies, of situations involving asylum-seekers and refugees; |
с) наблюдение путем проведения прямого диалога с правительствами и при содействии других соответствующих учреждений за положением лиц, ищущих убежища, и беженцев; |
(e) Monitoring, analysing and disseminating information on the impact of trade and investment liberalization on the economy, especially on employment; |
ё) наблюдение, анализ и распространение информации о влиянии либерализации торговли и инвестиций на экономику, особенно на занятость; |
Outcome of the seminar organized in the context of Geneva 2000 on "Monitoring and Benchmarking Social Development" |
Итоги семинара, организованного в рамках инициативы «Женева-2000» на тему «Наблюдение и установление базисных данных в области социального развития» |
These are Monitoring Orders, Inspection Orders, Production Orders, Restraining Orders, and Freezing Orders. |
К ним относятся ордера на наблюдение, на осмотр, на предъявление документов, запретительные ордера и ордера на замораживание средств. |
Monitoring ensures that recipients belong to the designated category of beneficiaries, that there is no wastage of resources and that the targets are achieved. |
Наблюдение обеспечивает, чтобы получатели помощи принадлежали к той категории бенефициаров, для которой она предназначена, чтобы исключалась растрата средств, а соответствующие цели были достигнуты. |
Monitoring, therefore, remains central to the work of IPTF because it enables the Mission to identify areas where IPTF must focus its programmes of training, advising and equipping which are part of annex 11 of the General Framework Agreement for Peace. |
В этой связи наблюдение по-прежнему является центральной задачей деятельности СМПС, поскольку оно позволяет миссии выявлять области, на которых СМПС надлежит сосредоточивать свои программы профессиональной подготовки, консультативной помощи и предоставления снаряжения, предусмотренные приложением 11 к Общему рамочному соглашению о мире. |
Monitoring also helps to identify cases where IPTF should conduct investigations into police response to violations of human rights, and provides the basis for issuing non-compliance reports and for de-certifications. |
Наблюдение также позволяет выявлять случаи, в которых СМПС следует проводить расследование принимаемых полицией мер в связи с нарушениями прав человека, и служит основой для подготовки отчетов о допущенных нарушениях для увольнения. |
Monitoring and verification shall include not only observation of the implementation of agreements, but also activities aimed at persuading the parties to respect their obligations, for example, through restoration of the status quo after the violation of a cease-fire agreement. |
Контроль и проверка включают не только наблюдение за выполнением соглашений, но и деятельность, направленную на то, чтобы убедить стороны уважать свои обязательства, например, путем восстановления статус-кво после нарушения соглашения о прекращении огня. |
(a) Monitoring the consumption of foodstuffs and expenditure on food in 2,500 families embracing all social strata; |
а) наблюдение за потреблением пищевых продуктов и за расходами на питание в 2500 семьях, представляющих все социальные слои общества; |
The Security Council established the present Monitoring Team by resolution 1526, in which it outlined the various duties of the Team, including to assess, monitor and make recommendations regarding implementation of the sanctions measures. |
Совет Безопасности учредил нынешнюю Группу по наблюдению резолюцией 1526, в которой в общем виде изложены различные обязанности Группы, в том числе оценка, наблюдение и представление рекомендаций относительно осуществления мер, связанных с санкциями. |
Monitoring of legal and judicial processes for the purpose of making recommendations as to systemic challenges faced by the justice system, including the development of thematic reports; for the benefit of government authorities of the host country and the general population. |
Наблюдение за соблюдением юридических и судебных процедур в целях выработки рекомендаций в отношении решения системных задач, стоящих перед судебной системой, включая подготовку тематических докладов; в интересах органов государственной власти принимающей страны и широких слоев населения. |
C. Monitoring of courts, police stations and prisons 40 - 48 12 |
С. Наблюдение за функционированием судов, полицейских участков и тюрем 40 - 48 17 |
Monitoring of international trends and events in the media, as well as media coverage of the Organization and the Secretary-General. |
Наблюдение за отражением международных событий и тенденций в средствах массовой информации, а также за освещением в них работы Организации и Генерального секретаря. |
Monitoring of Salvadoran air space and maritime areas and surveillance of Salvadoran land areas by the National Civil Police and the Salvadoran armed forces. |
Контроль за воздушным и морским пространством и наблюдение за национальной территорией со стороны национальной гражданской полиции и вооруженных сил Сальвадора. |
The UNEP World Conservation Monitoring Centre, in collaboration with the Global Environment Facility and other partners, published a report entitled "Mountain watch - environmental change and sustainable development in mountains". |
В сотрудничестве с Глобальным экологическим фондом и другими партнерами Всемирный центр мониторинга охраны природы ЮНЕП опубликовал доклад, озаглавленный «Наблюдение за состоянием гор - экологические изменения и устойчивое развитие в горных районах». |
(e) Monitoring the general human rights situation and conducting investigations into individual cases, in partnership with human rights NGOs. |
ё) наблюдение за общим положением в области прав человека и проведение расследований отдельных случаев в сотрудничестве с правозащитными НПО. |
(c) Monitoring current missions in order to reduce the time required to plan for major changes, including mission termination; |
с) наблюдение за действующими миссиями в целях сокращения сроков разработки планов осуществления крупных изменений, включая ликвидацию миссий; |
(c) Monitoring the proceedings of the Security Council and the General Assembly and preparing reports and briefing notes, as required; |
с) наблюдение за работой Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи и подготовка, в случае необходимости, докладов и справок для брифингов; |
Monitoring is the process of comparing common selected indicators or targets against actual performance, whereas surveillance is not only the organized exchange of information but also the means of encouraging remedial policy action at the national level. |
Мониторинг представляет собой процесс сопоставления отдельных общих показателей или целей с фактическими показателями, в то время как наблюдение - это не только организованный обмен информацией, но и средство побуждения к проведению коррективной политики на национальном уровне. |
(a) Monitoring and stimulating the implementation of international standards in the countries of their region; |
а) наблюдение за внедрением международных стандартов в странах своего региона и стимулирование их внедрения; |