Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Наблюдение

Примеры в контексте "Monitoring - Наблюдение"

Примеры: Monitoring - Наблюдение
On the other hand, it has no plans to visit Cuba, since the human rights situation in that country is already the subject of numerous and extensive monitoring measures by the international community, particularly the appointment of a special rapporteur (see para. 22). Вместе с тем она не намеревается посетить Кубу, поскольку в связи с положением в области прав человека в этой стране международным сообществом уже был принят целый ряд важных мер, обеспечивающих пристальное наблюдение, в частности был назначен Специальный докладчик (см. пункт 21).
Furthermore, international human rights treaty bodies, responsible for the supervision and monitoring of these instruments through periodic reviews of States parties' report, are developing case law or jurisprudence in the interpretation of their respective instruments. Кроме того, международные договорные органы по правам человека, ответственные за надзор и наблюдение за осуществлением этих договоров посредством периодического рассмотрения докладов государств-участников разрабатывают прецедентное право или юриспруденцию в истолкование соответствующих договорных текстов.
UNOMUR has implemented its tasks essentially through patrolling, monitoring and surveillance of the whole stretch of the operational area, involving both mobile and fixed observations, as well as on-site investigation of suspected cross-border traffic. МНООНУР осуществляла свои задачи главным образом с помощью патрулирования, наблюдения и ведения разведки на всей территории района ответственности, включая наблюдение с транспортных средств и стационарных объектов, а также расследования на местах случаев предполагаемых перевозок через границу.
Thirdly, military police units of the multinational force are working with Haitian police headquarters, conducting mobile patrols and monitoring Haitian police activity. В-третьих, подразделения военной полиции многонациональных сил сотрудничают с главным управлением гаитянской полиции, осуществляя мобильное патрулирование и ведя наблюдение за деятельностью гаитянской полиции.
Aerial surveillance, both by helicopter and by high-altitude aircraft, continues to be key to the efficacy of the Commission's overall ongoing monitoring and verification effort. Воздушное наблюдение, осуществляемое с помощью вертолетов и высотного самолета, по-прежнему остается элементом, имеющим ключевое значение для обеспечения эффективности общих усилий Комиссии в области постоянного наблюдения и контроля.
(a) Execution of monitoring inspections on a regular basis at all missile-related sites being monitored; а) осуществление на регулярной основе инспекций наблюдательного характера во всех имеющих отношение к ракетам местоположениях, за которыми установлено наблюдение;
Following the constitution of a new Government in mid-July, UNHCR resumed its activities in Rwanda, assisting and monitoring the return of refugees and IDPs to their communes of origin. После образования нового правительства в середине июля УВКБ возобновило свою деятельность в Руанде, оказывая помощь в возвращении беженцев и перемещенных внутри страны лиц в свои общины и осуществляя наблюдение за этим процессом.
Emphasizing that improved observance of human rights, including appropriate international monitoring thereof, is an essential step towards restoration of confidence between the parties and building a durable peace, подчеркивая, что улучшение положения в области соблюдения прав человека, включая соответствующее международное наблюдение за ним, является существенно важным шагом в направлении восстановления доверия между сторонами и установления прочного мира,
In recent years the Agency has developed its support programmes for democratization; its participation is assured in monitoring elections, establishing consciousness-raising and training programmes in respect to human rights and supporting parliamentary and judicial institutions. За последние годы Агентство расширило свои программы поддержки процесса демократизации; его участие обеспечило наблюдение за выборами, разработку программ по повышению сознания и обучению и подготовке в области прав человека и поддержку парламентарских институтов и судебных систем.
They encompass such areas as the protection of human rights, the protection of national minorities, election monitoring, support for democratic change within States, and so on. Они включают такие области, как защита прав человека, защита национальных меньшинств, наблюдение за выборами, поддержка демократических перемен в рамках государств и т.д.
For example, fund-raising initiatives may be intensified and monitoring and control of expenditure strengthened (see para. 25); Например, могут быть активизированы инициативы по сбору средств и усилены наблюдение и контроль за расходами (см. пункт 25);
Consistent with its obligations under the Protocol, Pakistan had regulated the use of anti-personnel mines, by, inter alia, effectively excluding civilians from mined areas through marking, fencing and monitoring. В соответствии со своими обязательствами по Протоколу Пакистан регулирует применение противопехотных мин, в частности фактически исключая присутствие гражданского населения в заминированных районах посредством установки указателей, ограждения таких районов и взятия их под наблюдение.
It was not Milosevic's goodwill but the unanimous stand of the great Powers of the Contact Group that recently made Belgrade announce an interruption of its aid to Serbian aggression in Bosnia and accept international monitoring of that act. Отнюдь не добрая воля Милошевича, а единодушная позиция великих держав, членов Контактной группы, заставила Белград объявить недавно о прекращении им содействия сербской агрессии и согласии на международное наблюдение за осуществлением этого акта.
The monitoring of elections had increasingly become a component of peace-keeping or other field missions directed and/or supported by the Department of Peace-keeping Operations. Наблюдение за проведением выборов все чаще становится компонентом операций по поддержанию мира или других полевых миссий, руководство которыми и/или поддержку которых осуществляет Департамент операций по поддержанию мира.
The operations carried out by the United Nations were deviating more and more from the so-called traditional concepts such as the supervision of elections, economic rehabilitation and development, emergency humanitarian assistance and human rights monitoring. Операции, проводимые Организацией Объединенных Наций, все больше отдаляются от своей традиционной концепции, в их мандат включаются такие задачи, как наблюдение за проведением выборов, экономическое восстановление и развитие, оказание чрезвычайной гуманитарной помощи, проверка соблюдения прав человека.
In particular, the regional commissions have clear comparative advantages in such areas as information gathering, monitoring economic development and promoting cooperation with and among their member Governments, including the provision of technical cooperation and training facilities. В частности, региональные комиссии обладают явными сравнительными преимуществами в таких областях, как сбор информации, наблюдение за изменениями в экономике и содействие сотрудничеству с государствами-членами и между ними, включая организацию технического сотрудничества и предоставление учебных помещений.
The Organisation for Economic Cooperation and Development has been monitoring migration, mostly to its member countries, with the help of national correspondents in a "continuous reporting system on migration" (the so-called SOPEMI system). Организация экономического сотрудничества и развития ведет наблюдение за миграцией, главным образом во входящие в ее состав государства-члены, при содействии национальных корреспондентов в рамках "Системы непрерывной отчетности по миграции" (так называемой системы СОПЕМИ).
Responsible for overall monitoring of the human rights situation in the mission area, keeping the Special Representative informed of current developments and, in consultation with the Department of Humanitarian Affairs and the relevant authorities, recommending courses of action to address identified issues. Отвечает за общее наблюдение за положением в области прав человека в районе миссии, информирование Специального представителя о последних событиях и, в консультации с Департаментом по гуманитарным вопросам и соответствующими органами, делает рекомендации относительно мер для решения установленных проблем.
In situations of acute crisis or open conflict, the establishment of an international presence has permitted monitoring of the human rights situation and in many cases afforded a degree of protection to the affected population. В ситуациях острого кризиса или открытого конфликта установление "международного присутствия" позволяет вести наблюдение за ситуацией в области прав человека и во многих случаях обеспечивало затрагиваемому населению определенную защиту.
The Charter of the United Nations, like any constitutional document, should provide for an organ responsible for constitutional monitoring of the actions of the organs in the system. Как и любой другой конституционный документ, Устав Организации Объединенных Наций должен предусматривать наличие органа, ответственного за конституционное наблюдение за деятельностью органов системы.
The project monitoring and analysis carried out during the report period has given the Africa Section a clearer financial picture and a more realistic assessment of its capacity for delivery. Наблюдение за ходом осуществления проектов и проведенный в истекший период анализ дали Сектору стран Африки более четкую финансовую картину и позволили реалистично оценить его возможности выполнить намеченные планы.
Other nutrition activities included screening of all children under five in 5 cities, growth monitoring, supplementary and therapeutic feeding, rehabilitation and support of nutrition wards in hospitals and health centres. К числу других мероприятий в области питания относились обследование всех детей в возрасте до пяти лет в пяти городах, наблюдение за ростом, дополнительное и лечебное питание, реабилитация и помощь отделениям диетотерапии в больницах и центрах здравоохранения.
Crisis management now includes not only the classical separation of adversaries but also the protection of humanitarian convoys, the monitoring of elections and the observance of human rights. Сдерживание кризисных ситуаций теперь включает не только классическое разведение сторон, но также и защиту гуманитарных конвоев, наблюдение за выборами и соблюдение прав человека.
It states that the Security Council decides that the mandate of UNCRO shall include "monitoring the demilitarization of the Prevlaka peninsula in accordance with resolution 779 (1992)" pending the final settlement of the dispute. В этой резолюции Совет Безопасности постановил, что мандат ОООНВД должен включать в себя "наблюдение за демилитаризацией Превлакского полуострова в соответствии с резолюцией 779 (1992)" до окончательного урегулирования спора.
She had, however, noted with some dismay that virtually no direct linkage was established between the issues identified and specific articles of the Covenant: monitoring of observance was, after all, central to the Committee's mandate. Однако она выразила некоторую тревогу по поводу практического отсутствия прямой взаимосвязи между перечисленными вопросами и конкретными статьями Пакта: наблюдение за выполнением Пакта является, в конечном счете, основной задачей Комитета в соответствии с его мандатом.