Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Наблюдение

Примеры в контексте "Monitoring - Наблюдение"

Примеры: Monitoring - Наблюдение
Advances in the availability of low-tech tools, such as aerial and cooperative monitoring, methodologies and synergies, give more States an opportunity to play an active and meaningful role, thereby giving them a greater stake in verification as a means of addressing their security. Повышение доступности несложных в техническом отношении инструментов, таких, как воздушное наблюдение, сотрудничество и объединение усилий, дает большему числу государств возможность играть активную и полноценную роль в этой области, благодаря чему они могут в большей степени опереться на контроль как на средство обеспечения собственной безопасности.
(e) Capacity-building in the public and private sectors to enhance the identification, development and implementation, including monitoring and evaluation, of projects. е) создание потенциала в государственном и частном секторах в целях планирования, разработки и осуществления проектов, включая наблюдение и оценку.
See Security Council resolution 1533, para. 10 (a), mandating the Democratic Republic of the Congo expert group "to examine and analyse information gathered by MONUC in the context of its monitoring mandate". См. резолюцию1533 Совета Безопасности, пункт 10(а), уполномочивающую группу экспертов по Демократической Республике Конго «изучать и анализировать информацию, собранную МООНДРК в рамках ее мандата на наблюдение».
The immediate office is responsible for the organization of the work of substantive divisions and for monitoring and following up on the implementation of the approved programme of work. Сотрудники аппарата отвечают за организацию работы основных отделов и наблюдение и контроль за выполнением утвержденной программы.
It was suggested that the word "monitoring", which represented a useful preventive mechanism, should be inserted between the words "including" and "fact-finding". Было предложено вставить между словом «включая» и словами «миссии по установлению фактов» слово «наблюдение», которое представляет собой важный превентивный механизм.
Effective monitoring of and reporting on abuses of children's rights in wartime can have life-threatening implications for the staff on the ground, both international and national. Эффективное наблюдение и представление докладов о нарушениях прав детей в военное время может иметь опасные для жизни последствия для персонала на местах, как международного, так и национального.
The strategy of the next National AIDS Plan will include management, implementation, human rights protection, monitoring, evaluation and research, which will be incorporated into all relevant partner organizations at national, provincial and community levels. Концепция следующего Национального плана борьбы со СПИДом будет включать управление, осуществление, защиту прав человека, наблюдение, оценку и исследования, которые будут инкорпорированы в деятельность всех соответствующих партнерских организаций на национальном, провинциальном и общинном уровнях.
Although improved and more systematic monitoring has resulted in better information on violations by groups, the verification of a number of allegations was hampered by insecurity and access limitations. Хотя более эффективное и более систематическое наблюдение привело к получению более полной информации о совершаемых формированиями нарушениях, проверке целого ряда утверждений мешали отсутствие безопасности и ограничения в доступе.
Based on these requirements, a joint military concept of operations is being finalized by the African Union and the United Nations, designed to perform three core complementary functions: protection, liaison, and monitoring and verification. С учетом этих требований Африканский союз и Организация Объединенных Наций завершают разработку совместной военной концепции операций, в которой предусмотрено выполнение трех основных взаимодополняющих функций: защита, поддержание связи взаимодействия и наблюдение и контроль.
Nineteen experts from 13 Member States participated in the course, the main objective of which was to develop practical skills for the inspection and monitoring of dual-use production equipment and capabilities in the missile area. Девятнадцать экспертов из 13 государств-членов прошли обучение на этих курсах, главной целью которых была выработка практических навыков проведения инспекций и наблюдение за производственным оборудованием и потенциалом двойного назначения в ракетной области.
Several Governments, with the active support of some transnational corporations working in this field, have closely been monitoring the web in order to identify and stop various forms of opposition and criticism. Некоторые правительства при активной поддержке со стороны ряда транснациональных корпораций, действующих в этой области, осуществляют внимательное наблюдение за информационной сетью с целью выявления и ликвидации различных форм противодействия и критики.
That would further strengthen the position of the Court in effectively handling other issues that are bound to arise from the final judgements, such as monitoring detainees, the relocation and protection of prime witnesses and the enforcement of sentences. Эти меры еще более укрепили бы позиции Суда и его способность эффективно решать другие вопросы, которые обязательно возникнут после вынесения окончательных решений, такие, как наблюдение за задержанными, перемещение и защита главных свидетелей и обеспечение выполнения приговоров.
We welcome the United Nation's provision of technical and logistical assistance to East Timor for those elections and the three-person independent electoral certification team that is monitoring the election process. Мы приветствуем предоставление Организацией Объединенных Наций материально-технической помощи Восточному Тимору в целях проведения этих выборов и состоящую из трех человек независимую Группу по сертификации избирательного процесса, которая осуществляет наблюдение за избирательным процессом.
In addition to the overall management and supervisory functions, the Chief is responsible for monitoring the interrelated activities of the main components of the Mission and making recommendations with respect to strategies to address substantive issues, developments, challenges and risks. Помимо функций общего управления и контроля его начальник отвечает за наблюдение за взаимосвязанными мероприятиями общих компонентов Миссии и вынесение рекомендаций в отношении стратегий решения основных вопросов, учета происходящих событий, урегулирования проблем и устранения опасности.
The High Commissioner calls on contributing States to provide OHCHR with enhanced resources to carry out functions including the monitoring of judicial processes in Kosovo and treatment of prisoners and detainees throughout the FRY. Верховный комиссар призывает участвующие страны предоставить УВКПЧ дополнительные ресурсы для осуществления его функций, включая наблюдение за судебными процессами в Косово и за обращением с заключенными и задержанными лицами на всей территории СРЮ.
This included using the information which national institutions possess to get a better understanding of specific human rights issues facing a country, treaty body reporting and monitoring actions taken by States parties regarding conclusions of the treaty bodies. Это предполагает использование информации, которой располагают национальные учреждения, для более глубокого понимания специфических вопросов прав человека, стоящих перед той или иной страной, представление докладов договорным органам и наблюдение за шагами, предпринимаемыми государствами-участниками в связи с выводами, к которым приходят договорные органы.
Despite such limitations, close monitoring of the vacancy situation at duty stations with medium-sized or small language services and a pragmatic, proactive approach have resulted in the significant improvements reported above, particularly in respect of the regional commissions, as reflected in table 1. Несмотря на такие ограничения, внимательное наблюдение за положением с вакантными должностями в местах службы со средними или небольшими языковыми подразделениями и прагматичный упреждающий подход позволили, как отмечалось выше, существенно сократить количество вакансий, особенно в региональных комиссиях, как это видно из таблицы 1.
The task of monitoring the management of arms and armed personnel, which has been entrusted to the United Nations, is a first step in a process. Выполнение Организацией Объединенных Наций порученной задачи осуществлять наблюдение за применением мер в отношении оружия и вооруженного персонала является первым шагом в этом направлении.
Between sessions of the Forum a Standing Committee provides, inter alia, initial input on significant new issues to be considered by the Forum, as well as advice and assistance with regional efforts and monitoring of progress. В межсессионные периоды Постоянный комитет Форума обеспечивает, в частности, проведение первоначальной работы по важным новым вопросам, которые будут рассматриваться Форумом, а также оказание консультативной помощи и поддержки региональным усилиям и наблюдение за ходом осуществления деятельности.
The Intergovernmental Forum on Chemical Safety actively promotes assistance to enable all countries to work in all of the Forum's programme areas, and its Standing Committee provides advice and assistance with regional efforts and monitoring of progress. Межправительственный форум по химической безопасности активно поощряет оказание помощи всем странам, с тем чтобы они могли проводить деятельность во всех программных областях Форума, а его Постоянный комитет оказывает консультативную помощь и поддержку для региональных усилий и осуществляет наблюдение за ходом деятельности.
To the extent that trained local police become available through the police academy under UNMIK's institution-building component, UNMIK civilian police will initiate on-the-job training, advising and monitoring. По мере того, как будут готовы к работе обученные на базе полицейской академии в рамках компонента организационного строительства МООНВАК местные полицейские, гражданская полиция МООНВАК начнет осуществлять подготовку по месту работы, консультирование и наблюдение.
Such monitoring includes site visits that have enabled ECOWAS to assess the situation of the 11,780 demobilized children in Liberia, 11,673 of whom have been returned to their families in neighbouring countries. Такое наблюдение подразумевает, в частности, выездные миссии, которые позволили ЭКОВАС произвести оценку положения 11780 демобилизованных детей в Либерии, 11673 из которых были возвращены в их семьи с соседних странах.
Complaints about police conduct are generally dealt with at first instance by an internal investigation body, subject to review or monitoring by an external body such as the Ombudsman. Жалобы на действия полиции обычно рассматриваются внутренним следственным органом, выступающим в качестве первой инстанции, после чего проводится повторное рассмотрение или наблюдение каким-либо внешним органом, таким, как омбудсмен.
It involves the sharing of information and assets, the joint monitoring of cross-border movements and the exchange of lessons learned and best practices. Оно включает обмен информацией и совместное использование средств, совместное наблюдение за трансграничной миграцией и обмен извлеченными уроками и передовым опытом.
The report should have contained a functional analysis of the backstopping requirements of peacekeeping operations as they relate to the implementation of their mandates (military, civilian police, human rights monitoring, humanitarian, electoral assistance). В этом докладе следовало бы отразить результаты функционального анализа потребностей, связанных с оказанием поддержки операциям по поддержанию мира и осуществлением возложенных на них мандатов (воинские контингенты, гражданская полиция, права человека, наблюдение, гуманитарная помощь, помощь в проведении выборов).