Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Наблюдение

Примеры в контексте "Monitoring - Наблюдение"

Примеры: Monitoring - Наблюдение
According to ex-combatants, FDLR have replaced personal escorts with only the most trustworthy and reliable personnel, strengthened the monitoring of headquarters units and begun restricting collaboration with local armed groups. По словам бывших комбатантов, ДСОР заменили личных телохранителей, набрав на их место только самых проверенных и надежных бойцов, усилили наблюдение за штабными подразделениями и начали вводить ограничения на сотрудничество с местными вооруженными группами.
The Budget Unit is responsible for implementing budgetary policies and procedures, monitoring implementation of the approved budget, preparing various reports and the Mission's budget. Бюджетная группа отвечает за осуществление бюджетной политики и процедур, наблюдение за исполнением утвержденного бюджета, подготовку различных отчетов и бюджета Миссии.
In Kyrgyzstan, OHCHR has continued to provide support through trial monitoring to the Government, State institutions and civil society to assist with measures to address justice and accountability. В Кыргызстане УВКПЧ продолжало оказывать поддержку правительству, государственным учреждениям и организациям гражданского общества, осуществляя наблюдение за судебным производством и принимая меры по решению проблем, связанных с обеспечением надлежащего отправления правосудия и подотчетности.
The United Nations Mine Action Support Team continued to support UNIFIL demining activities along the Blue Line by providing training to contingents, as well as conducting validation and quality assurance monitoring. Группа Организации Объединенных Наций по поддержке противоминной деятельности продолжала оказывать поддержку ВСООНЛ в проведении работ по разминированию на «голубой линии», проводя учебные занятия среди личного состава контингентов, а также осуществляя прием работ и наблюдение за контролем качества.
Expert groups monitoring compliance with arms embargoes have called for enhanced cooperation and information-sharing between peacekeeping missions in different countries regarding possible arms embargo violations. Группы экспертов, осуществлявшие наблюдение за соблюдением эмбарго на вооружения, призывали к укреплению сотрудничества и улучшению обмена информацией между миссиями по поддержанию мира в различных странах в отношении возможных нарушений эмбарго на вооружения.
Discussions are under way to strengthen the Initiative using prudential measures that would involve monitoring the economic performance of countries and establish an early warning system. В настоящее время проходят переговоры относительно укрепления этой Инициативы за счет принятия мер предосторожности, которые предполагают наблюдение за экономическими показателями стран и создание системы раннего предупреждения.
10 hours per day for 260 days of unmanned aerial system surveillance tasks and monitoring of border activity Выполнение задач с использованием беспилотных летательных аппаратов и наблюдение за активностью на границе в объеме 10 часов в день на протяжении 260 дней
To address the growing demand for space-based information and space technologies such as Earth observation of satellite positioning for biodiversity monitoring and wildlife management, in particular. Обсуждение растущего спроса на космическую информацию и космические технологии, включая наблюдение Земли и определение местоположения, в частности для мониторинга биоразнообразия и рационального управления дикой природой.
It supports the international law enforcement community in the real time monitoring and tracking of individuals involved in the trafficking of nuclear or other radioactive materials. Она помогает международному сообществу правоохранителей в режиме реального времени вести наблюдение и отслеживание в отношении лиц, участвующих в незаконном обороте ядерных или других радиоактивных материалов.
In this context, there must be a continuous focus on monitoring progress, evaluating results and accounting for the activities undertaken by missions and at Headquarters. В этой связи в центре внимания всегда должны находиться такие вопросы, как наблюдение за ходом работы, оценка результатов и отчетность о деятельности миссий и Центральных учреждений.
Technical advice was provided to these police officers through training and daily monitoring and mentoring of their activities Эти сотрудники полиции прошли подготовку по техническим вопросам, и обеспечивались ежедневное наблюдение за их работой и соответствующее наставничество
She recalled that the priorities for UNMISS remained the protection of civilians, the monitoring of human rights and the facilitation of humanitarian access. Она напомнила, что главными задачами МООНЮС по-прежнему являются защита гражданских лиц, наблюдение за положением в области прав человека и содействие обеспечению гуманитарного доступа.
Improved access in some parts of southern Somalia, mainly urban towns recovered from Al-Shabaab, is expected to improve monitoring and enhance the accountability of humanitarian partners. Ожидается, что расширенный доступ в некоторых районах на юге Сомали, в основном в городах, отбитых у «Аш-Шабааба», поможет усилить наблюдение за гуманитарными партнерами и повысить их подотчетность.
The end goal nevertheless remains the sustained, independent and impartial monitoring of human rights, covering both the Territory and the camps. Тем не менее конечной целью остается непрерывное, независимое и беспристрастное наблюдение за положением в области прав человека как в территории, так и в лагерях.
BINUB and UNICEF continue to carry out capacity-building, as well as monitoring activities through the country monitoring and reporting task force, which comprises BINUB, United Nations agencies, and national and international non-governmental organizations. ОПООНБ и ЮНИСЕФ продолжают принимать меры по созданию потенциала, а также вести наблюдение через страновую целевую группу по мониторингу и отчетности, в которую входят ОПООНБ, учреждения Организации Объединенных Наций и национальные и международные неправительственные организации.
Increased prevention and care services and improved coordination and monitoring at the national level had also brought encouraging results in vaccination coverage and in slowing the spread of HIV/AIDS. Обнадеживающим результатам в охвате вакцинацией и замедлении распространения ВИЧ/СПИДа также способствовали усиленные профилактические меры и расширенные услуги по уходу, а также улучшенная координация и наблюдение на национальном уровне.
(b) Administrative functions (amendments, interpretation, monitoring, etc.); Ь) административные функции (поправки, толкование, наблюдение и т.д.);
Put in place joint monitoring on the ground and a mechanism for intelligence sharing between the intelligence services of the three countries. З. Обеспечить совместное наблюдение на местности и создать механизм обмена разведданными между разведслужбами трех стран.
When the prison physician finds that a detained person is suicidal, such person will be stripped of the items with which he could commit suicide and placed under other suitable monitoring measures. Если тюремный врач приходит к выводу, что лицо, заключенное под стражу, склонно к самоубийству, у такого человека изымаются предметы, с помощью которых можно покончить с собой, и помещают его под наблюдение с принятием соответствующих мер.
He'll need a lot of monitoring and support to get through the night and you're going to help me hold his hand. Ему понадобятся наблюдение и поддержка этой ночью, и ты поможешь мне держать его за ручку.
Responsible for providing liaison support and monitoring of technical assistance project for capacity-building in maritime delimitation отвечает за содействие контактам в рамках осуществления проекта технической помощи в укреплении потенциала в области делимитации морских пространств и за наблюдение за его осуществлением;
Meanwhile, the monitoring of FDLR activities continues and joint plans with FARDC for military action are being prepared, should the process fail. При этом наблюдение за деятельностью ДСОР продолжается, и в настоящее время ведется подготовка совместных с ВСДРК планов военных действий на случай, если процесс разоружения не увенчается успехом.
The Group notes, as confirmed by customs officials, that the monitoring capacity of the customs administration in the areas visited is low. Группа отмечает, что, как это было подтверждено официальными лицами таможни, способность Таможенного управления осуществлять наблюдение в этих районах является низкой.
Two areas of resource changes through improved control areas that allow for better monitoring of and reporting on expenses have been identified. Выявлено две ситуации с изменением в объеме ресурсов, обусловленных совершенствованием контроля, позволяющего улучшить наблюдение за расходами и отчетность по ним.
Sweden reported that it allowed - in certain conditions - the electronic monitoring of a person who was subject to a restraining order. Швеция сообщила о том, что при определенных условиях допускается электронное наблюдение за лицом, в отношении которого вынесен запретительный судебный приказ.