| They should incorporate clear targets and indicators, provide for ongoing monitoring and impact assessment and ensure coordination among all stakeholders. | Они должны включать четкие цели и показатели, предусматривать постоянное наблюдение и оценку воздействия и обеспечивать координацию деятельности всех заинтересованных сторон. |
| UNIFIL, in collaboration with the Lebanese Armed Forces, is constantly improving monitoring and control of the entry points across the Litani River. | ВСООНЛ в сотрудничестве с Ливанскими вооруженными силами постоянно усиливают наблюдение и контроль за пунктами въезда на реке Литани. |
| This requires continued monitoring and preventive action. | Поэтому необходимы дальнейшее наблюдение и профилактические меры. |
| Without these tools, it was harder to ensure effective monitoring and to assess the fulfilment of all human rights without discrimination. | Без этих инструментов сложнее обеспечивать эффективное наблюдение и производить оценку осуществления всех прав человека без дискриминации. |
| However, monitoring and evaluation of human rights-related issues in the development field has thus far been largely limited to outcome indicators. | Вместе с тем наблюдение и оценка касающихся прав человека проблем в области развития таким образом ограничивались в основном показателями результатов. |
| The Military Liaison Group continued its monitoring activities country-wide with particular emphasis on the most sensitive border areas, such as in Oecussi district. | Группа военной связи продолжала осуществлять наблюдение на всей территории страны, уделяя при этом особое внимание наиболее сложным пограничным районам, в частности в округе Окуси. |
| UNIFIL will continue to ensure close monitoring and collaboration with executing agencies. | В этой связи ВСООНЛ будут продолжать обеспечивать тщательное наблюдение и сотрудничество с учреждениями-исполнителями. |
| These efforts are to include follow-up action, monitoring measures and ongoing support, as required. | Эти усилия включают последующую деятельность, наблюдение и - по мере необходимости - постоянную поддержку. |
| Inspection activities would include visual observation, radiation monitoring and non-destructive assay measurements, sampling and application and verification of seals. | Инспекционная деятельность включала бы визуальное наблюдение, радиационный мониторинг и измерения методом неразрушающего анализа, отбор проб, а также применение и проверку печатей и пломб. |
| The Washington Group is monitoring the use of the short set in the 2010 round of censuses. | В настоящее время Вашингтонская группа осуществляет наблюдение за использованием краткого перечня вопросов в рамках серии переписей населения 2010 года. |
| It also includes the monitoring and reporting of progress in achieving results. | Это включает наблюдение за ходом достижения результатов и подготовку соответствующей отчетности. |
| IMF surveillance is, therefore, a key tool of international economic and financial monitoring and a potent platform of global economic policy coordination. | Поэтому наблюдение МВФ является одним из важнейших инструментов международного финансово-экономического мониторинга и мощной платформой для глобальной координации экономической политики. |
| The monitoring of the referred cases is an ongoing activity. | Наблюдение за ходом рассмотрения переданных дел является постоянной функцией. |
| It covers hospitalization, chronic or incapacitating diseases, monitoring of child health until the age of 12, and prenatal and obstetric services. | Программа предусматривает компенсацию расходов в случаях госпитализации, хронических или приводящих к потере трудоспособности заболеваний, наблюдение за здоровьем ребенка до 12-летнего возраста и дородовых и акушерских услуг. |
| The Working Party asked the secretariat to continue monitoring the issue and to attend the relevant EU meetings. | Рабочая группа поручила секретариату продолжать наблюдение за этим вопросом и обеспечивать присутствие своих сотрудников на соответствующих совещаниях ЕС. |
| The SC secretariat will take charge of supervision, including the monitoring functions currently carried out by UNMIN. | Секретариат Специального комитета будет отвечать за наблюдение, в том числе за выполнение надзорных функций, осуществляемых в настоящее время МООНН. |
| This participant contended that the monitoring of human rights should be one such standard provision of peacekeeping mandates. | Этот участник утверждал, что одним из таких стандартных положений мандатов на ведение деятельности по поддержанию мира должно быть наблюдение за соблюдением прав человека. |
| Denmark has always been among the strongest advocates of independent international monitoring of states' compliance with their human rights obligations. | Дания всегда была среди тех, кто наиболее активно выступает за независимое международное наблюдение за соблюдением государствами их обязательств в области прав человека. |
| By monitoring various cases, OHCHR played a preventive role in areas characterized by a volatile political situation. | Проводя наблюдение за различными случаями, УВКПЧ играло превентивную роль в областях, где наблюдалась нестабильная политическая обстановка. |
| Reintegration programme shall be designed to be sustainable over the long-term and include follow-up monitoring and continuing support measures as needed. | Программа реинтеграции разрабатывается в расчете на планомерное осуществление и долгосрочную перспективу и предусматривает наблюдение за последующей деятельностью и при необходимости - непрерывную поддержку. |
| The Mission continued to implement its monitoring, mentoring and advising activities in the area of rule of law throughout Kosovo. | Миссия продолжила осуществлять наблюдение, наставничество и консультирование в сфере правопорядка на всей территории Косово. |
| A joint request detailing an expanded United Nations role in supporting the referendums, including monitoring, is expected shortly. | Ожидается, что в ближайшее время они обратятся с совместной просьбой относительно расширения функций Организации Объединенных Наций в оказании поддержки проведению референдумов, включая и наблюдение. |
| All HIV-positive people got free of charge monitoring of their health condition and free antiretroviral treatment. | Все ВИЧ-инфицированные имеют право на бесплатные наблюдение за здоровьем и антиретровирусную терапию. |
| The Group's monitoring of Abidjan airbase indicates that the fixed-wing aircraft of the presidential fleet are regularly maintained. | Наблюдение Группой за Абиджанской авиабазой указывает на то, что самолеты президентского авиапарка проходят регулярное техническое обслуживание. |
| The Panel would like to highlight further how independent monitoring in Darfur is not guaranteed owing to interventions by the Government of the Sudan. | Группа хотела бы также отметить, что независимое наблюдение в Дарфуре невозможно из-за вмешательства правительства Судана. |