Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Наблюдение

Примеры в контексте "Monitoring - Наблюдение"

Примеры: Monitoring - Наблюдение
It is a full-fledged operation in preventive diplomacy encompassing good offices, monitoring and human and institutional development, as well as troop deployment. Это полномасштабная операция в рамках превентивной дипломатии, которая включает в себя предоставление добрых услуг, наблюдение, гуманитарное и организационное развитие, а также развертывание войск.
The Board had made recommendations for improving the control and monitoring of procurement made through letters of assist. Комиссия рекомендовала улучшить контроль и наблюдение за закупками, осуществляемыми на основе писем-заявок.
The time such monitoring would need to last following a resettlement would depend on the socio-political circumstances in each locality. Наблюдение за ходом реинтеграции будет устанавливаться на различные сроки с учетом социально-политических условий в каждом районе.
Such monitoring would be more meaningful if it would also register violations occurring with respect to the right to adequate food. Такое наблюдение было бы более эффективным, если бы в его рамках регистрировались также нарушения права на достаточное питание.
The implementation of human rights was subject at the international level to monitoring through a reporting process and a dialogue conducted by the treaty bodies. На международном уровне за осуществлением прав человека должно осуществляться наблюдение на основе отчетности и диалога, поддерживаемого договорными органами.
Thirdly, we should consider the possibility of establishing a body to carry out jurisdictional monitoring of the actions of the Security Council. В-третьих, необходимо рассмотреть возможность создания органа, ответственного за конституционное наблюдение за деятельностью Совета Безопасности.
The monitoring and supervision of environmental problems. Контроль и наблюдение за окружающей средой.
In all these cases, periodic satellite coverage allowed monitoring the progress of the subsequent mitigation or corrective actions. Во всех этих случаях периодическое спутниковое наблюдение позволяет осуществлять контроль за результатами последующих действий по ослаблению остроты проблемы и ее решению.
They also engaged in intimidation through surveillance of persons and residences and selective monitoring of local and international telephone calls without legal restraint. Кроме того, они занимались запугиванием, ведя наблюдение за людьми и жилыми зданиями, а также избирательное прослушивание местных и международных телефонных переговоров без каких-либо юридических ограничений.
UNFICYP continued its efforts to facilitate relations by closely monitoring the situation and promoting practical solutions to various issues. Представители ВСООНК продолжали свою работу по налаживанию отношений, ведя пристальное наблюдение за ситуацией и содействуя поиску практических решений различных вопросов.
UNFICYP seeks to maintain the status quo by monitoring of the cease-fire lines and the buffer zone and by swift reaction to any violation. ВСООНК стремятся к поддержанию статус-кво, ведя наблюдение за линиями прекращения огня и буферной зоной и оперативно реагируя на любое нарушение.
The Administrative Chamber and the Constitutional High Court were the authorities responsible for monitoring equal rights for women. Административная палата и конституционный суд осуществляют наблюдение за обеспечением равноправия женщин.
Consideration is also being given to the feasibility of monitoring non-State actors claiming or exercising authority in Kosovo. Рассматривается также вопрос о том, насколько реально осуществлять наблюдение за деятельностью негосударственных субъектов, которые претендуют на власть в Косово или осуществляют ее.
KVM has begun monitoring the trials of Albanians charged with terrorism and related charges in Pec, Pristina, Prizren, Mitrovica and Gnjilane. КМК начала наблюдение за проведением суда над албанцами, обвиняемыми в терроризме и соответствующих обвинениях в Пече, Приштине, Призрене, Митровице и Гнилане.
KVM police verifiers began monitoring the conduct of the local police in the course of their investigative duties. Полицейские наблюдатели КМК начали осуществлять наблюдение за поведением местной полиции в рамках своих функций расследования.
The evaluation, monitoring and supervision of work undertaken by the NCB are also performed by the CNEDD. Оценка, контроль и наблюдение за проводимой НКО работой также осуществляет НСОСУР.
(e) Crop monitoring and early-warning systems; ё) наблюдение за сельскохозяйственными культурами и системы раннего предупреждения;
At present there is no mechanism to enable observation and monitoring of progress in implementing the NAP. На данном этапе не существует механизма, позволяющего осуществлять наблюдение и контроль за ходом осуществления НПД.
A larger proportion of States were monitoring illicit crop cultivation using methodologies such as ground surveys, aerial photography and satellite imagery. Возросло число государств, осуществляющих наблюдение за культивированием запрещенных культур с использованием таких методов, как наземные обследования, аэрофотосъемка и спутниковые изображения.
Common sense dictates that monitoring the weapons complex on its own may not give sufficient confidence in achieving the verification goal. Здравый смысл подсказывает, что одно лишь наблюдение за оружейным комплексом может не обеспечить достаточной уверенности в достижении цели проверки.
Close and continuous monitoring by the OAU and the United Nations would provide a means for these objectives to be achieved. Достижению этих целей способствовало бы постоянное пристальное наблюдение со стороны ОАЕ и Организации Объединенных Наций.
Automatic counts were used, as well as visual monitoring to determine the composition of traffic flows. Осуществлялись как автоматический учет, так и визуальное наблюдение с целью определения структуры транспортных потоков.
However, monitoring alone cannot resolve the key problem in the region. Однако наблюдение само по себе не может решить основную проблему региона.
However, within its current strength, UNPREDEP will not be able to sustain intensive monitoring and reporting on activities at the borders. Однако с учетом своей нынешней численности СПРООН будут не в состоянии обеспечивать интенсивное наблюдение и представление докладов о деятельности на границах.
An important role of the operational plan is one-to-one monitoring. This requires local police patrols to be monitored. Важную часть оперативного плана составляет непосредственное наблюдение, в связи с чем необходимо контролировать действия патрульных нарядов местной полиции.