Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Наблюдение

Примеры в контексте "Monitoring - Наблюдение"

Примеры: Monitoring - Наблюдение
Pursuant to Security Council resolution 1612, regular monitoring, reporting and response takes place on grave violations of international law against children in armed conflict. В соответствии с резолюцией 1612 Совета Безопасности имеет место регулярное наблюдение и отчетность и принимаются меры реагирования в связи с грубыми нарушениями норм международного права в том, что касается детей в условиях вооруженного конфликта.
13 Improved headquarters capacity is particularly required in the areas of: psychosocial programming; child soldier demobilization and reintegration; and monitoring and reporting. Необходимо обеспечить усиление потенциала штаб-квартиры, особенно в следующих областях: психосоциальное программирование; демобилизация и реинтеграция детей-солдат; и наблюдение и отчетность.
These measures indicated that the authorities felt a strong need to exercise more monitoring and control over the assistance community's programmes, especially those where women were involved. Предусмотренные в этом документе меры показывают, что власти сильно настроены на жесткое наблюдение и контроль за программами, осуществляемыми организациями по оказанию помощи, особенно в тех случаях, когда идет речь об участии женщин.
In addition, this area is responsible for the overall coordination and monitoring of updating of the system reference tables and maintenance of the central reporting system. Кроме того, в этой области осуществляется общая координация и наблюдение за процессом обновления справочных таблиц системы и обслуживание централизованной системы отчетности.
The monitoring of compliance with the Convention through the consideration of reports submitted by States parties remains the central activity and object of concern of the Committee. Наблюдение за соблюдением положений Конвенции путем рассмотрения докладов, представляемых государствами-участниками, по-прежнему является основным видом деятельности Комитета и объектом его внимания.
In the context of the EU's enlargement process, the European Commission is monitoring children's rights with a view to ensuring that the Convention is respected by the candidate countries. В контексте процесса расширения Европейского союза Европейская комиссия осуществляет наблюдение за правами детей в целях обеспечения того, чтобы положения Конвенции соблюдались странами-кандидатами.
We firmly believe that the United Nations Mission monitoring and verifying a security regime continues to be crucial for stability in the region and therefore is in everybody's interest. Мы твердо уверены в том, что Миссия Организации Объединенных Наций, осуществляющая наблюдение и контроль над режимом безопасности, по-прежнему имеет ключевое значение для стабильности в регионе и, следовательно, отвечает общим интересам.
This information runs counter to the reports from private non-profit organizations monitoring compliance with human rights during the operations carried out by the Police of the Czech Republic against the demonstrators. Вышеуказанная информация противоречит сообщениям частных некоммерческих организаций, осуществляющих наблюдение за соблюдением прав человека в ходе операций, проводимых силами полиции Чешской Республики против демонстрантов.
My country also supports the work of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and advocates strengthening its institutional capacity as an independent multilateral forum to ensure adequate control and monitoring of chemical weapons. Моя страна также поддерживает деятельность Организации Организация по запрещению химического оружия и выступает за укрепление ее организационного потенциала в качестве независимого многостороннего форума, призванного обеспечить адекватный контроль и наблюдение за химическим оружием.
It comprises regular follow-up throughout pregnancy with a general examination and monitoring of weight gain, blood pressure, urine, abdominal examination, foetal movement and foetal heart. Такая помощь включает врачебное наблюдение на протяжении всего периода беременности в форме общего осмотра и контроля за увеличением веса, кровяным давлением, составом мочи, состоянием брюшной полости, движениями плода и работой его сердца.
Coordination and oversight of the global monitoring plan for subsequent evaluations Координация и наблюдение за осуществлением плана глобального мониторинга для последующих оценок
The Social Cabinet has entrusted the Presidential Secretariat for Women with monitoring the implementation of the National Development Policy deriving from the Act. По решению Кабинета по социальной политике, Секретариату по делам женщин надлежит осуществлять наблюдение за выполнением Национальной политики по развитию, разработанной на основе указанного закона.
Human rights monitoring is another example of a task best carried out by organizations closer to the area of observation. Наблюдение за осуществлением прав человека является другим примером того, как организации, находящиеся вблизи происходящего, лучше справляются с задачей.
They considered that international civil society networks could contribute to monitoring government and private sector action, as well as to promoting partnerships among all stakeholders. По их мнению, эти международные сети организаций гражданского общества могли бы внести свой вклад в наблюдение за деятельностью правительств и частного сектора, а также в развитие партнерских связей между всеми заинтересованными сторонами.
Annual monitoring on the progress made in the facilitation Ежегодное наблюдение за достигнутым прогрессом в области облегчения
Overall technical monitoring of the work of various Corridors and Areas based on the Multimodal Corridor concept. общее техническое наблюдение за эксплуатацией различных коридоров и зон на основе концепции мультимодального коридора;
Illegal, unreported and unregulated fishing and monitoring and surveillance of their own national exclusive economic zones continue to pose a tremendous challenge for small island developing States. Незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел, а также мониторинг и наблюдение за своими национальными исключительными экономическими зонами по-прежнему представляют собой серьезную проблему для малых островных развивающихся государств.
In December 2007, a manual on monitoring economic, social and cultural rights in Timor-Leste was launched by UNMIT, designed to assist civil society and other national actors. В декабре 2007 года ИМООНТ обнародовала руководство под названием «Наблюдение за соблюдением экономических, социальных и культурных прав в Тиморе-Лешти», которое призвано помогать деятелям из рядов гражданского общества и других сил страны.
We commend in particular UNMIN's work on arms monitoring, mine action, electoral support, gender and social inclusion, and child protection. Мы особенно одобряем деятельность Миссии в таких областях, как наблюдение за вооружениями, разминирование, помощь в организации выборов, обеспечение социального участия и активности женщин, а также защиты детей.
Those included advising the national Election Commission in the conduct of elections and monitoring the management of arms and the forces of the two contending armies. Это включало в себя оказание Избирательной комиссии консультативной поддержки в проведении выборов и наблюдение за оружием и силами двух противостоящих армий.
UNIFEM, on its own, or via individual gender units in agencies or government, cannot provide ongoing technical support or sustained monitoring at the country level. ЮНИФЕМ, действуя самостоятельно либо через отдельные подразделения по гендерной проблематике, входящие в состав учреждений или правительственных органов, не в состоянии оказывать постоянную техническую поддержку либо осуществлять непрерывное наблюдение на страновом уровне.
Observers were regularly deployed on vessels operating in New Zealand's main fisheries to undertake a number of duties, including regular monitoring of the level of discards. Для выполнения ряда функций, включая регулярное наблюдение за количеством выброшенной рыбы, на суда функционирующих в Новой Зеландии крупных рыбохозяйственных организаций на регулярной основе направляются наблюдатели.
Active monitoring by UNHCR through its field presence, backed by a range of operational activities described below, has been instrumental in these endeavours. Осуществлению этих усилий способствовало активное наблюдение со стороны УВКБ с помощью присутствия на местах в сочетании с рядом описанных ниже практических действий.
Dialogue, action plans and monitoring and reporting to redress violations of children's rights Диалог, планы действий и наблюдение и отчетность в целях недопущения нарушений прав детей
In particular, monitoring will fulfil the following aims: В частности, наблюдение будет способствовать достижению следующих целей: