Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Наблюдение

Примеры в контексте "Monitoring - Наблюдение"

Примеры: Monitoring - Наблюдение
At the February 1994 meeting of the monitoring committee, the partners reaffirmed their wish to see this team established alongside the High Commissioner; its tasks would be, inter alia, to attract productive investments, and to seek out and follow up projects. Участники промежуточного совещания Комитета, состоявшегося в феврале 1994 года, вновь подтвердили заинтересованность партнеров в создании при Верховном комиссаре такой группы, отвечающей за привлечение продуктивных инвестиций, планирование и наблюдение за ходом осуществления проектов.
The Committee performed quasi-jurisdictional monitoring of implementation of the Convention; it established facts, was based on a legal tradition and conducted its activities fully independently. Комитет обеспечивает наблюдение полу-юрисдикционного типа за осуществлением Конвенции: он устанавливает факты, опирается на правовые традиции и действует на основе полной независимости.
Activities such as infrastructure monitoring, and the provision of internal network and systems support and mobility services to mission users would be provided by the Field Technology Operations Centre. За такую деятельность, как наблюдение за инфраструктурой, поддержка внутренних сетей и систем и услуги, связанные с мобильностью работников миссий, будет отвечать Полевой оперативно-технологический центр.
We provide you with up-to-date studies of the Czech market with commercial properties, reports on desired topics, consistent monitoring of the given tresholds and trends and market prognoses. Предоставим Вам актуальную информацию, касающуюся поведения коммерческой недвижимости на чешском рынке, репорты на востребованные темы, регулярный мониторинг установленных трешхолдов, наблюдение за трендами и прогноз рынка.
A further development model was designed for real scientific work - the RM-34 rocket was to reach 14.5 km and be tasked with monitoring high altitude winds. Следующая версия ракеты была уже в состоянии заниматься настоящей научной работой - ракета RM-34 могла преодолеть 14,5 км, а ее заданием было наблюдение за высотным ветром.
Inspection, environmental monitoring, photography and film and journalism: these are some of the potential applications for commercial drones, and their enablers are the capabilities being developed at research facilities around the world. Наблюдение, мониторинг окружающей среды, фотография, кино и журналистика - вот лишь некоторые возможные сферы применения коммерческих дронов, а претворение этого в жизнь возможно благодаря разработкам в научных центрах по всему миру.
The traditional concept of peace-keeping operations, embracing monitoring of cease-fire agreements, interposition between adversarial forces and the establishment of confidence-building measures - all by primarily military means - has been expanded, increasingly encompassing new, non-military aspects. Традиционная концепция операций по поддержанию мира, предусматривающая наблюдение за соблюдением режима прекращения огня, оказание посреднических услуг противоборствующим сторонам и осуществление мер укрепления доверия - преимущественно военными средствами - была расширена и теперь все чаще включает в себя новые, невоенные аспекты.
Relevant in this regard is the monitoring by HROAG of the human rights situation in the region, bringing cases of violations to the attention of the de facto authorities. В соответствии с этим мандатом ОПЧАГ осуществляет наблюдение за положением в области прав человека в регионе и обращает внимание властей де-факто на случаи их нарушения.
The HSUS's monitoring of the agreement's progress for nearly two years has revealed that the conversion programme amounted to little more than a series of false starts with only a handful of participants. Наблюдение общества ХСЮС за ходом осуществления соглашения на протяжении около двух лет показало, что программа конверсии представляет собой не более чем несколько фальш-стартов с горсткой участников.
We are convinced of the need to put in place agreed international procedures for monitoring possible new weapons of mass destruction, and for holding talks on such new weapons as have been discovered. Мы уверены в необходимости установления согласованной международной процедуры, которая позволила бы вести своевременное наблюдение за развитием ситуации в области потенциально новых видов оружия массового уничтожения и проводить соответствующие переговоры по выявленным видам такого оружия.
With the changing organizational structure of UNPF and greater delegation of authority to service and section chiefs, the monitoring of internal controls by management, line managers and individual staff members is critical. С учетом меняющейся организационной структуры МСООН и более широкой передачи полномочий начальникам служб и секций решающее значение имеет наблюдение со стороны руководителей старшего, среднего и младшего звена и отдельных сотрудников за применением механизмов внутреннего контроля.
Furthermore, it encourages external assistance with regard to information and education and exercises a monitoring function by a critical evaluation of legislative and administrative State activities in the light of the instruments in force. Кроме того, она способствует помощи извне в том, что касается распространения знаний и образования, и при этом осуществляется наблюдение путем проведения оценочного анализа и критического разбора государственной деятельности, как законодательной, так и административной, в свете действующих документов.
The Field Operation in Rwanda had adopted a contingency plan to organize the monitoring of the reception of returnees at the commune level and the Operation concentrated promotional activities aimed at supporting respect for human rights during returnee reintegration. Полевая операция в Руанде приняла план действий на случай возникновения непредвиденных обстоятельств, с тем чтобы иметь возможность осуществлять наблюдение за приемом репатриантов на уровне коммун, при этом была усилена пропагандистская деятельность, направленная на содействие осуществлению прав человека в период реинтеграции вернувшихся беженцев.
Better monitoring, increasing the cost of getting caught and the requirement to state the source of a stone rather than just the provenance could help this process. Решению этой задачи могли бы способствовать более эффективное наблюдение, усиление ответственности в случае изобличения в нарушении и выдвижение требования об объявлении источника камня, а не просто страны вывоза.
The Government of Myanmar is encouraged to respect and allow the immediate engagement of the United Nations country team with KNU and KNPP to enable monitoring, verify allegations and ensure accountability regarding the recruitment and use of children. Правительству Мьянмы рекомендуется в безотлагательном порядке предоставить страновой группе Организации Объединенных Наций возможность установить контакты с Каренским национальным союзом и Каренской национальной прогрессивной партией, с тем чтобы осуществлять необходимое наблюдение, проверять случаи предполагаемых нарушений и обеспечивать контролируемость в отношении вербовки и использования детей.
The use of nuclear power units would open up a whole new range of possibilities: 24-hour, all-weather radar monitoring and the creation of global telecommunication systems, including mobile communication systems, as well as various security-related activities. При таком использовании ЯЭУ может быть решен ряд качественно новых задач: круглосуточное всепогодное радиолокационное наблюдение, создание глобальных телекоммуникационных систем, включая системы связи с подвижными объектами, а также решение задач в интересах безопасности.
Security level 3 adds to level 2 the requirement that both a fence and a CCTV system monitoring the perimeter need to be in place. Уровень безопасности 3 отличается от уровня 2 дополнительным требованием в отношении обязательной установки забора и системы СОВН, с помощью которой ведется наблюдение по периметру.
These duties involve monitoring the prisons and the gendarmerie, especially as regards human rights, in conjunction with the Human Rights Field Operation. Эти функции включали наблюдение за тюрьмами и жандармами, прежде всего за соблюдением прав человека, в связи с Операцией Организации Объединенных Наций по правам человека в Руанде.
Peacemakers were entrusted with increasingly complex tasks which included supervising elections, human rights monitoring and providing humanitarian assistance. задачи, включая контроль за проведением выборов, наблюдение за положением в области прав человека и оказание гуманитарной помощи.
In addition, future monitoring of trends and projections in resource use/pollution will be extended to include greater analysis of key economic and social driving forces that are the determinants of consumption and production patterns. Кроме того, будущее наблюдение за тенденциями и прогнозами в области использования ресурсов и загрязнения будет расширено и станет включать более развернутый анализ ключевых экономических и социальных движущих сил, определяющих структуры потребления и производства.
UNICEF also promotes community health and hygiene education, sound infant-feeding practices and, in collaboration with WHO, assists in the monitoring of the general health and nutritional status of the affected population. ЮНИСЕФ также содействует медицинскому и санитарному просвещению на общинном уровне, развитию безопасной практики грудного вскармливания и, в сотрудничестве с ВОЗ, помогает вести наблюдение за общим положением в области здравоохранения и питания пострадавшего населения.
We need to engage in an honest, self-critical appraisal of whether the international community has managed to effect genuine improvement in human rights through an approach characterized by the giving of report cards or by intrusive monitoring. Нам необходимо дать честную, самокритичную оценку того, действительно ли международное сообщество добилось реального улучшения положения в области прав человека с помощью таких методов, как представление отчетов или энергичное наблюдение за ситуацией в этой области.
While the review and monitoring of expenditures was strictly carried out, a few cases of over-expenditures were occasionally allowed in order to expedite the implementation of specific activities for which funds had been allocated but were not reflected in a revised project budget. И хотя велись тщательное наблюдение и контроль за расходами, в отдельных случаях перерасход разрешался, с тем чтобы ускорить осуществление конкретных мероприятий, на которые средства были выделены, но не отражены в пересмотренном бюджете проектов.
While he welcomed the progress made so far in all the ten building blocks contained in General Assembly resolution A/55/258 on human resources management, he pointed out that the monitoring of reform was an ongoing process. Приветствуя достигнутый на данный момент прогресс по всем десяти направлениям, о которых говорится в резолюции 55/258 Генеральной Ассамблеи, посвященной вопросу об управлении людскими ресурсами, он отмечает, что наблюдение за ходом реформы - это непрерывный процесс.
The data will be transmitted over the digital data link communications network to control centres, maintenance facilities, and motive power distribution centres to permit real-time monitoring of locomotive performance and efficiency. Данные будут передаваться через цифровые релейные коммуникационные системы в центры управления, эксплуатационные службы и локомотивные парки, с тем чтобы вести наблюдение за производительностью и эффективностью локомотивов в режиме реального времени.