Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Наблюдение

Примеры в контексте "Monitoring - Наблюдение"

Примеры: Monitoring - Наблюдение
Within that scope, OSCE is prepared to contribute to the monitoring of an arms embargo under the overall responsibility of the United Nations. С учетом этого ОБСЕ готова внести вклад в наблюдение за осуществлением эмбарго на поставки оружия в рамках общей ответственности Организации Объединенных Наций.
Indeed, the monitoring of the electoral process in Bangui and the six selected sites would encompass at least 25 per cent of all polling stations nationwide. Наблюдение за процессом выборов в Банги и в шести отобранных местах будет охватывать по крайней мере 25 процентов всех избирательных участков страны.
For example, the list of items subject to biological monitoring includes crop sprayers, whose ultimate legitimate end-use is necessarily by farmers in many different locations. Так, например, в список средств, подпадающих под наблюдение, осуществляемое в биологической области, входят полевые опрыскиватели, законными конечными пользователями которых являются, разумеется, фермеры, занимающиеся сельскохозяйственной деятельностью во многих различных местоположениях.
INSTRAW prepared a chapter on monitoring women's rights for a manual produced by the Norwegian Institute for Human Rights. МУНИУЖ подготовил главу под названием "Наблюдение за осуществлением прав женщин" для руководства, опубликованного Норвежским институтом прав человека.
The revised experimental programme includes the clover clone experiment, monitoring of the phenology of wheat and potato, surveys of visible injury, and analysis of leaf material for heavy metal content. Пересмотренная экспериментальная программа предусматривает эксперимент с клонами клевера, фенологическое наблюдение за пшеницей и картофелем, обследования видимых повреждений и анализ листьев на предмет содержания в них тяжелых металлов.
After its implementation, the budget function in headquarters will be in areas of coordination, overall resources analysis, monitoring and oversight. После ее завершения функции штаб-квартиры в отношении бюджета будут ограничены такими областями, как координация, общий анализ ресурсов, наблюдение и надзор.
Mr. de GOUTTES asked what the reference in the last sentence to "close monitoring" meant, and wondered whether the paragraph was really needed. Г-н де ГУТТ спрашивает, что означают слова "пристальное наблюдение" в последнем предложении и действительно ли необходим этот пункт.
At the same time, national agencies were carrying out border monitoring and control to prevent illegal entry of narcotic substances. В то же время национальные агентства осуществляют на границе наблюдение и контроль в целях предотвращения незаконного ввоза в страну наркотических веществ.
a) Enhance intergovernmental oversight, monitoring and follow-up on the implementation of resolution 1325; а) повышать межправительственный надзор, наблюдение и последующую деятельность в связи с осуществлением резолюции 1325;
Who was responsible for the systematic monitoring of the police and places of detention? Кроме того, кто обеспечивает систематическое наблюдение за деятельностью полиции и местами содержания под стражей?
It should be noted that this would not involve a new study, but a brief period of monitoring the implementation of that plan of action. Необходимо отметить, что в данном случае речь идет не о проведении нового исследования, а лишь о коротком периоде, в течение которого будет осуществляться наблюдение за реализацией этого плана действий.
Human rights monitoring was indeed essential for the promotion and protection of those rights, but the good faith of monitors was sometimes open to question. Осуществление наблюдения за положением в области прав человека безусловно необходимо для поощрения и защиты этих прав, однако искренность тех, кто осуществляет такое наблюдение, иногда вызывает сомнения.
In collaboration with other agencies, and as an early warning measure, UNHCR has been monitoring developments on the border with Albania. В сотрудничестве с другими учреждениями и в качестве меры по обеспечению раннего предупреждения УВКБ осуществляет наблюдение за положением в районе границы с Албанией.
(b) The monitoring of the normalization of State administration throughout the country; Ь) наблюдение за нормализацией работы органов государственного управления по всей стране;
In the meantime, UNITAR has implemented an accounting information system (TMI Perspectives) which allows constant monitoring of income and expenditure. В настоящее время ЮНИТАР внедряет систему бухгалтерской информации ("ТМИ-перспективс"), которая позволит вести постоянное наблюдение за поступлениями и расходами.
Ongoing human rights monitoring is critical to addressing the protection problems of the internally displaced, as well as to creating conditions that encourage their return and reintegration. Постоянное наблюдение за положением в области прав человека имеет важнейшее значение для решения проблем защиты перемещенных внутри страны лиц, а также для создания условий, поощряющих их возвращение и реинтеграцию.
The Joint Commission, the principal body charged with monitoring the implementation of the Lusaka Protocol, has continued to hold regular meetings under the chairmanship of my Special Representative. Совместная комиссия - главный орган, которому поручено наблюдение за осуществлением Лусакского протокола, - по-прежнему проводит регулярные встречи под председательством моего Специального представителя.
The plan, agreed to by the Federation Government, envisaged strict control and monitoring of Federation police by the Task Force, with IFOR support. План, который был согласован с федеральным правительством, предусматривал строгий контроль и наблюдение за деятельностью федеральной полиции со стороны Специальных сил при содействии СВС.
The border monitoring unit has, within its limited capacity, carefully monitored the cross-border movement of families into and out of the region. Подразделение пограничного контроля, используя свои ограниченные возможности, осуществляло внимательное наблюдение за передвижением семей через границу в район и из него.
This, in turn, will accelerate the implementation of Special Initiative programmes that are lagging behind and facilitate the monitoring of overall progress and reporting to the intergovernmental bodies. Это в свою очередь ускорит реализацию программ Специальной инициативы, которые осуществляются с опозданием, и облегчит наблюдение за достижением общего прогресса и представление докладов межправительственным органам.
He wondered whether the task of monitoring conformity of the Constitution with the international instruments to which Tajikistan was a party fell to the Constitutional Court. Он спрашивает, входит ли в компетенцию Конституционного суда наблюдение за соответствием Конституции международным договорам, участником которых является Таджикистан.
Any efforts in this respect will be carefully considered to ensure co-ordination with approaches used by other treaty bodies monitoring the implementation of international human rights treaties. Любые усилия в данном направлении будут тщательным образом учитываться в целях согласованного взаимодействия с другими договорными органами, осуществляющими наблюдение за соблюдением международных договоров в области прав человека.
This evidently includes not only electoral monitoring, but also capacity-building at the institutional level, and it will often require long-term efforts. Само собой разумеется, такая помощь подразумевает не только наблюдение за проведением выборов, но и создание потенциала на институциональном уровне и во многих случаях потребует долгосрочных усилий.
The right did not discharge the State of its responsibility for education planning, monitoring and general control of the education system. Это право не снимает с государства ответственность за планирование процесса обучения, наблюдение за его ходом и обеспечение общего контроля за системой образования.
The military observers have also provided extensive support to programmes of the Civil Affairs Unit, including document issuance, human rights monitoring and the return of displaced persons. Военные наблюдатели также оказывали широкую поддержку программам Группы по гражданским вопросам, включая выдачу документов, наблюдение за осуществлением прав человека и содействие возвращению перемещенных лиц.