Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Наблюдение

Примеры в контексте "Monitoring - Наблюдение"

Примеры: Monitoring - Наблюдение
29.2 The above notwithstanding, the Office has implemented a substantial number of diverse activities in the areas of audit, monitoring, inspection, evaluation and investigation. 29.2 Несмотря на вышесказанное, Управление провело целый ряд различных мероприятий в таких областях, как ревизия, наблюдение, инспектирование, оценка и расследования.
(b) Supervising, monitoring and assisting in the encampment, disarmament and demobilization of former combatants; Ь) контроль и наблюдение за размещением в лагерях, разоружением и демобилизацией бывших комбатантов и содействие в этом;
Again subject to the availability of resources, a new United Nations mission could thus discharge responsibilities in the areas of human rights monitoring and institution-building to provide support to both the justice sector and the Haitian National Police. Таким образом, при условии наличия ресурсов новая миссия Организации Объединенных Наций могла бы осуществлять функции в таких областях, как наблюдение за соблюдением прав человека и организационное строительство, для оказания помощи как сектору правосудия, так и гаитянской национальной полиции.
(a) Providing monitoring and analytical support to the substantive work of the Centre, especially on cross-cutting issues; а) наблюдение за ходом основной работы Центра, особенно связанной с комплексными вопросами, и ее аналитическое обеспечение;
The State party should take all necessary steps to ensure that all persons, including those monitoring human rights, are protected from any intimidation or violence as a result of their activities, and ensure the prompt, impartial and effective investigation of such acts. Государству-участнику следует принять все необходимые меры для обеспечения защиты всех лиц, включая тех, кто осуществляет наблюдение за соблюдением прав человека, от любого устрашения или насилия в результате их деятельности и обеспечивать незамедлительное, беспристрастное и эффективное расследование таких деяний.
In reviewing these various options, the commissions should consider ways and means of ensuring that they are well equipped for conducting their follow-up and monitoring of conference implementation. При изучении этих различных вариантов комиссиям следует рассмотреть вопрос о том, как наилучшим образом подготовиться к проведению обзоров хода выполнения решений конференций и организовать соответствующее наблюдение.
The call for improved surveillance (defined to include international cooperation in monitoring and exchange of information as well as the application of peer pressure on policy matters) is an integral part of the overall response. При этом во всех из них присутствует призыв усовершенствовать наблюдение за ситуацией (определение которого включает международное сотрудничество в деле мониторинга и обмена информацией, а также применение давления со стороны представляющих определенные интересы групп с целью решения тех или иных вопросов политики).
At the same time, unarmed personnel, suspected of being affiliated to Hizbullah, have been observed monitoring UNIFIL activities at various points throughout its area of operations, at times taking photographs and filming. В то же самое время невооруженный персонал, подозреваемый в принадлежности к «Хезболле», вел наблюдение за деятельностью ВСООНЛ в различных точках по всему району их операций, осуществляя иногда фото- и видеосъемку.
The relatively clear-cut format of a United Nations response to inter-State armed conflicts - monitoring a truce and keeping the peace after an agreed cessation of hostilities - seems, for internal armed conflicts, inadequate or inapplicable. Вполне понятная реакция Организации Объединенных Наций на межгосударственные вооруженные конфликты - наблюдение за перемирием и поддержание мира после достигнутой договоренности о прекращении военных действий - представляется непригодной и неприменимой в отношении внутренних вооруженных конфликтов.
Earth observation by satellites contributes a great deal to Earth science and its applications, including weather forecasting, prediction of climate change, monitoring oceanic phenomena, geology, exploration of the Earth's resources, vegetation, agricultural products and the oceanic ecosystem. Наблюдение Земли с помощью спутников вносит значительный вклад в развитие землеведения и в использование этой науки в практических целях, включая прогнозирование погоды, предсказание климатических изменений, мониторинг океанических явлений, геологию и исследование земных ресурсов, растительного покрова, сельскохозяйственных продуктов и океанической экосистемы.
Specific topics in space science research include the origin of the universe, the near-Earth environment, monitoring of near-Earth objects and new celestial objects, and space exploration. В рамках космической науки изучаются, в частности, такие конкретные темы, как происхождение вселенной, околоземное пространство, наблюдение за околоземными объектами и новыми небесными телами и исследование космического пространства.
The role of the United Nations had changed and now included humanitarian assistance, monitoring of human rights, law enforcement by civilian police, and cooperation with government authorities. В настоящее время эта роль ООН несколько изменилась и включает также оказание гуманитарной помощи, наблюдение за соблюдением прав человека, обеспечение правопорядка силами гражданской полиции и сотрудничество с институтами государственной власти.
Peacekeeping operations were becoming increasingly complex and their traditional military mandates, which were based on the authority of the Security Council, were being supplemented with numerous tasks of a civilian nature such as election monitoring, institution-building and strengthening of peace. Операции по поддержанию мира приобретают все более сложный характер, и к их традиционному военному мандату, который обусловливается полномочиями Совета Безопасности, теперь добавляются многочисленные задачи гражданского характера: наблюдение за проведением выборов, организационное строительство, укрепление мира.
The representative referred to the Government's proposal to appoint an ombudsperson who could be entrusted with the role of monitoring women's human rights and gender equality. Представитель упомянула предложение правительства назначить уполномоченного, которому можно было бы поручить наблюдение за тем, как соблюдаются права человека женщин и обеспечивается их равноправие.
In recent years, we have seen the United Nations peacekeeping operations expand their activities to such areas as repatriation of refugees, demilitarization and disbanding of armies, and the policing and monitoring of elections. За истекшие годы мы были свидетелями расширения миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций и ее распространения на такие области, как возвращение беженцев, демилитаризация и демобилизация армий, а также поддержание порядка и наблюдение за проведением выборов.
All the sites which the Special Commission considers engaged in biological activity that could be of dual use, and which up to now number 87, are under strict monitoring. З. За всеми 87 объектами, где, по мнению Специальной комиссии, осуществляется биологическая деятельность, которая могла бы иметь двойное назначение, установлено строгое наблюдение.
Page 5. The civilian component of the mission has been actively involved in monitoring and reporting on developments that might affect the maintenance of peace and stability in the country. Гражданский компонент миссии активно вел наблюдение и представлял информацию о событиях, которые могли отрицательно сказаться на поддержании мира и стабильности в стране.
In line with the recommendations of the Conference, ESCWA compiled gender-specific data to facilitate the monitoring of the implementation of the Beijing Platform for Action at the regional level. В соответствии с рекомендациями Конференции ЭСКЗА осуществляла сбор данных по гендерной проблематике, с тем чтобы облегчить наблюдение за осуществлением на региональном уровне Пекинской платформы действий.
As noted in paragraph 7 of the Advisory Committee's report, the Inspectors had identified the functions of audit, evaluation, inspection, monitoring and investigation as the five elements of internal oversight. Как отмечается в пункте 7 доклада Консультативного комитета, инспекторы определили следующие пять элементов механизма внутреннего надзора: ревизию, оценку, инспекцию, наблюдение и расследование.
This would entail inter alia political commitment from AIMS countries, effective national and regional implementation frameworks, integrated planning and policy development, concrete and visible international support, as well as monitoring and evaluation. Для этого, в частности, необходимы политическая приверженность стран АИСЮ, эффективные национальные и региональные стратегии осуществления, комплексное планирование и разработка политики, конкретная и существенная международная поддержка, а также наблюдение и контроль.
Other members of the BOMVIC communications team visited the MIC's Amin plant in Amiriyah, in the Fallujah area, which is subject to monitoring by cameras. Другие сотрудники группы связи БОМВИК посетили предприятие «Амин» ВПК в Амирийе, в районе Эль-Фаллуджи, где осуществляется наблюдение с помощью камер.
Priority areas of cooperation might include monitoring financial flows and government economic policies, rendering assistance to needy countries in gathering objective information on economic and financial-market situations and enhancing the international forecasting capability. Приоритетными направлениями сотрудничества между ними могли бы стать: наблюдение за финансовыми потоками и экономической политикой правительств; помощь нуждающимся странам в подготовке объективной информации о состоянии экономики и финансовых рынков; укрепление международного потенциала прогнозирования.
28.49 The monitoring function will be further strengthened in order to make it a more useful instrument for management as well as for reporting to Member States on the Organization's biennial programme performance. 28.49 Функции наблюдения будут дополнительно укреплены, с тем чтобы наблюдение стало более полезным инструментом с точки зрения как управления, так и информирования государств-членов о ходе выполнения двухгодичной программы Организации.
The European Union highly appreciates the contribution made by the mission of the Organization for Security and Cooperation in Europe in Grozny to the organization and monitoring of the elections. Европейский союз высоко оценивает вклад работающей в Грозном миссии Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе в организацию этих выборов и наблюдение за ними.
Delegations agreed that the Committee would have a long-term role in monitoring follow-up to its views on communications, including through the inclusion of relevant information in the periodic reports States parties are required to submit under article 18 of the Convention. Делегации согласились с тем, что Комитету было бы поручено осуществлять долговременное наблюдение за последующей деятельностью с учетом его мнений в отношении сообщений, в том числе посредством включения соответствующей информации в периодические доклады, которые государства-участники должны представлять в соответствии со статьей 18 Конвенции.