| The observation of the local and regional elections is an important aspect of the tasks of the Congress, which complements the monitoring activities. | Наблюдение за местными и региональными выборами является важной задачей Конгресса, дополняющей деятельность по мониторингу. |
| Money Transport - a service providing constant monitoring of money transport by means of satellite positioning system. | Money Transport - служба, предоставляющая постоянное наблюдение за инкассацией при помощи спутниковых систем слежения. |
| Armenia has entrusted the appropriate monitoring organizations with including lead in the list of regularly monitored substances. | Армения поручила соответствующим организациям, занимающимся вопросами мониторинга, включить свинец в перечень веществ, наблюдение за которыми осуществляется на регулярной основе. |
| Any hopes of monitoring that site for future leads and potential victims, have gone. | Любые надежды на наблюдение за сайтом на предмет новых зацепок и будущих жертв - пропали. |
| UNHCR is systematically monitoring the situation in the different areas where Burundi refugees were previously resident to gain further information on this case-load. | УВКБ на систематической основе ведет наблюдение за положением в различных районах, где ранее проживали бурундийские беженцы, с тем чтобы собрать о них дополнительную информацию. |
| UNHCR, together with UNICEF and NGOs based in Somalia, is monitoring these self-organized repatriations. | УВКБ вместе с ЮНИСЕФ и НПО, находящимися в Сомали, ведут наблюдение за этим процессом самоорганизованной репатриации. |
| The second directorate is concerned with monitoring the campaign and the administration of the voting procedure. | Второе подразделение обеспечивает наблюдение за проведением избирательной кампании и осуществлением процедур голосования. |
| External monitoring of the violence has helped to deter it, to some extent. | Внешнее наблюдение за насилием помогает сдерживать его в определенной степени. |
| The Commission also maintained its permanent role in monitoring economic events in the region. | Комиссия также продолжала осуществлять постоянное наблюдение за экономическими событиями в регионе. |
| ONUSAL is monitoring the investigations being conducted by the Inter-institutional Commission. | МНООНС осуществляет наблюдение за ходом проведения расследований, проводимых Межорганизационной комиссией. |
| This will permit the Commission, in line with its frequently stated requirements, to initiate immediately full-scale monitoring and verification. | Это позволит Комиссии, руководствуясь неоднократно повторенными ею требованиями, незамедлительно начать полномасштабное наблюдение и контроль. |
| Such ongoing monitoring and verification is a step of the utmost importance towards the goal set out in paragraph 14 of that resolution. | Такое постоянное наблюдение и контроль являются крайне важным шагом в направлении достижения цели, определенной в пункте 14 упомянутой резолюции. |
| Since it is feared that certain protection problems could worsen with the anticipated withdrawal of UNHCR, continued monitoring is needed. | Поскольку имеются опасения, что после предполагаемого ухода УВКБ проблемы их безопасности могут обостриться, необходимо, чтобы наблюдение было продолжено. |
| Control and monitoring by Member States should not turn into micromanagement of support account activities. | Контроль и наблюдение со стороны государств-членов не должны превращаться в микроуправление вспомогательным счетом. |
| He underlined that the monitoring and follow-up of transit arrangements could be more effective if they were carried out by international bodies. | Он подчеркнул, что наблюдение и последующие меры в связи с транзитными соглашениями могли бы быть более эффективными, если бы они осуществлялись международными органами. |
| Such monitoring and evaluation should be done in consultation with major groups. | Такого рода наблюдение и оценка должны осуществляться в консультации с основными группами. |
| Where appropriate, fisheries monitoring and surveillance shall be conducted in accordance with such regionally agreed procedures. | В надлежащих случаях наблюдение и надзор за рыбным промыслом проводятся в соответствии с такими согласованными на региональном уровне процедурами. |
| Special modes of monitoring, i.e., camera systems, were established to monitor these activities. | Для осуществления наблюдения за работой этого оборудования разработаны специальные методы, например наблюдение с помощью следящих камер. |
| The interim monitoring groups shall supervise the observance of the cease-fire regime. | Временные контрольные группы осуществляют наблюдение за соблюдением режима прекращения огня. |
| UNOMUR has also been monitoring the border through mobile patrols. | МНООНУР также ведет наблюдение за границей с помощью мобильного патрулирования. |
| The inspection covered 11 sites and continued the monitoring of the Ibn Al-Haytham Missile Research Centre and the Al-Rasheed Factory. | Группа провела инспекцию 11 объектов и продолжила наблюдение за ракетным исследовательским центром "Ибн эль-Хайтам" и предприятием "Эр-Рашид". |
| The Commission has identified many civilian sites that will require future monitoring and has initiated planning for conducting baseline inspections at these sites. | Комиссия выявила целый ряд гражданских объектов, за которыми потребуется осуществлять наблюдение в будущем, и приступила к планированию проведения базовых инспекций на этих объектах. |
| That Mission is in fact monitoring the border daily under the command of a neutral United Nations representative. | Эта Миссия ежедневно ведет наблюдение за границей, действуя под командованием нейтрального представителя Организации Объединенных Наций. |
| The absence of adequate statistics on the incidence of violence make the elaboration of programmes and monitoring of changes difficult. | Отсутствие достаточных статистических данных о распространенности насилия затрудняет разработку программ и наблюдение за изменениями в этой области. |
| In this context, the monitoring of population trends takes on a particular importance. | В этом контексте особо важное значение приобретает наблюдение за тенденциями в области народонаселения. |